Translation of "الخاصة" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "الخاصة" in a sentence and their portuguese translations:

لديه سيارته الخاصة.

Ele tem seu próprio carro.

كما لو كانت موسيقته الخاصة.

como se as músicas fossem de sua própria autoria.

‫ونتتبع هذه الآثار الخاصة بالحيوانات؟‬

seguimos os rastos dos animais?

كلٌّ منهم لديه سيارته الخاصة.

Cada um deles tem um carro próprio.

الشرق الأوسط مستقر لمصلحتهم الخاصة.

o Oriente Médio estável para benefício próprio.

موظفو الشركات الخاصة في ذلك الوقت

Funcionários de empresas privadas na época

عقلية ظهرت في قصص الفايكنج الخاصة.

Uma mentalidade revelada nas próprias sagas dos vikings.

لكنه ألف نغماته وإيقاعاته الخاصة من خلالهم.

mas compôs suas próprias harmonias e compassos a partir daquelas obras.

الجدال بشأن المسائل السياسية والمسائل الخاصة مختلف.

Não é o mesmo discutir política e assuntos privados.

أراك ترى الأشياء الثمينة الخاصة بك أيضا

veja você vê seus objetos de valor também

في الماضي ، استخدمت كل مدينة ساعتها الخاصة

No passado, cada cidade usava seu próprio relógio

كل شخص عملت معه لديه القدرة وطريقته الخاصة،

Cada pessoa com quem trabalhei tem a habilidade, à sua maneira,

يقول هذه موجودة في قاعدة البيانات الخاصة بي

diz que estes estão no meu banco de dados

أن المال مأخوذ من بطاقة الائتمان الخاصة بنا

esse dinheiro é retirado do nosso cartão de crédito

لا أعرف أين توجد قفازات التزلج الخاصة بي.

Não sei onde minhas luvas de esquiar estão.

‫لكنها مثل كل شيء في الطبيعة،‬ ‫لديها مكانتها الخاصة.‬

mas, como tudo na natureza, tudo tem o seu lugar.

لذلك دعونا نفعل سؤالا لكسر الأحكام المسبقة الخاصة بك

então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

اسمحوا لي أن أكون في استعارة PTT الخاصة بك

Deixe-me estar na sua metáfora do PTT

يقع الفيديو الخاص بنا على شاشة الإعلام الخاصة بك

nosso vídeo cai na sua tela de notificação

توصيتنا الخاصة هي "النيل: 5000 سنة من التاريخ" ، قدمها المذيع

Nossa recomendação particular é 'The Nile: 5000 Years of History', apresentada pela

تقول قصته الخاصة أنه كان ابن ملك سويدي ، وقتل تنينًا ...

Sua própria saga diz que ele era filho de um rei sueco e matou um dragão ...

وبشكل سريع جداً، بدأت أتعرض للكثير من الهجوم في حفلاتي الخاصة.

Portanto, cedo comecei a ser atacada nos meus concertos.

لديهم احتياجات غذائية عالية لأن عملية التمثيل الغذائي الخاصة بهم سريعة

têm altas necessidades nutricionais, pois seu metabolismo é rápido

المساهمة الروس إلى هزيمة الخاصة عن طريق بث رسائل لاسلكية غير مشفر.

إذا قمت بتشغيل رنين الإشعار ، عندما يتم نشر مقاطع الفيديو الخاصة بنا

se você ativar o anel de notificação quando nossos vídeos forem publicados

‫القشور الخاصة على جسده تلتقط الضغط الناتج‬ ‫من الموجات التي تصدرها الأسماك المارة.‬

Tem recetores especiais que detetam ondas de pressão de peixes que passam.

لدينا عدد كبير من الملاحم ، مكتوبة بلغة الفايكنج الخاصة وهي اللغة الإسكندنافية القديمة.

Temos muitas sagas, escritas na própria língua dos vikings, que é o nórdico antigo.

الشركة البعيدة عن الطابع المؤسسي ، لديها قوانينها الخاصة فقط وهي مغلقة أمام الخارج.

Uma empresa que está longe de ser institucionalizada, possui apenas leis próprias e está fechada para o exterior.

قم بزيارة صفحة Patreon الخاصة بنا لمعرفة كيف يمكنك دعم القناة والحصول على وصول

Visite nossa página do Patreon para descobrir como você pode apoiar o canal, obter acesso antecipado sem anúncios

في غضون ذلك ، الاتحاد السوفياتي ، الذي كان تم تطوير تحالفاتها الخاصة في الشرق الأوسط

Entretanto, a União Soviética, que vinha desenvolvendo suas próprias alianças no Oriente Médio

‫حيث يُقتل الكثير من الفهود‬ ‫من قبل عصابات غاضبة‬ ‫تحرص على تولي الأمور بطريقتها الخاصة.‬

levando muitos leopardos a ser mortos por multidões zangadas focadas em tratar do assunto sozinhas.

- لا تتدخل في ما لا يعنيك!
- اهتم بشؤونك الخاصة.
- لا تتدخل في ما لا يعنيك.

- Cuide das suas próprias coisas!
- Não é da sua conta!

قرروا الافراج عنه بعد 55 يوما و كشفت علامة التتبع الخاصة بها أن القرش قد مات

Eles decidiram soltá-lo depois de 55 dias, e seu rastreador indicava que o tubarão havia morrido

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.