Translation of "السهل" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "السهل" in a sentence and their italian translations:

إذًا من السهل فهم لماذا:

È facile capire perché:

ليس من السهل حل المشكلة.

Non è facile risolvere il problema.

‫النجاة من الغابة ليس بالأمر السهل.‬

Sopravvivere nella giungla non è facile.

ومن السهل جدًّا ألّا تتدخل الحكومات

Troppo facilmente i governi si fanno da parte

إتقان لغة أجنبية ليس بالأمر السهل

Padroneggiare una lingua straniera non è facile.

الآن من السهل أن تتشوّش بسبب الضوضاء،

Ora, è facile farsi confondere dal rumore,

مِن السهل معرفة سبب حبّ الناس لِتوم.

- È facile capire perché alle persone piace Tom.
- È facile capire perché alla gente piace Tom.

هذا يعتمد على مبدأ الخيار السهل مرة أخرى،

Ciò è basato di nuovo sul principio della facile scelta,

من السهل أن تنشغل الشركات بتحقيق أرباح فورية

Le aziende pensano ai profitti immediati

‫عمل جيد!‬ ‫النجاة في هذه الصحراء ليس بالأمر السهل.‬

Bel lavoro! Sopravvivere qui non è facile,

ولكن لماذا تقدم مثل هذا الهدف السهل لـ العدو؟

Ma perché rappresentare un così facile bersaglio per il nemico?

ولكن لماذا تقديم مثل هذا الهدف السهل لل العدو؟

Ma perché presentare al nemico un bersaglio così facile?

ليس من السهل تعلم لغة جديدة بعد سن الخمسين.

Non è così facile imparare una nuova lingua dopo i cinquant'anni.

مغزى الحديث هو أن المزج بين اللغات ليس بالأمر السهل.

Il fatto è che mescolare codici non è facile.

من السهل جدًّا أن ننشغل بعدد الخطوات التي مشيناها اليوم

Ci facciamo facilmente prendere dai passi fatti durante il giorno

كان من السهل تخيل أنّ نظام الحلول الحسابية في نيتفليكس،

Sarebbe facile immaginare che gli algoritmi di Netflix,

هنا، على السهل المسطح بين الصحاري في الجنوب والجبال في الشمال

Qui, nella pianura tra il deserto a Sud e le montagne a Nord,

لجعل الأمور أسوأ ، يفتقد بيلا السليم نقطة مميزة من السهل المسطح ، و

A peggiorare le cose, a Bela manca un vero punto di osservazione dalla pianura piatta, e la sua

مع تثبيت Surfshark ، من السهل الوصول إلى خدمات البث المحظورة جغرافيًا مثل

Con Surfshark installato, è semplice accedere a servizi di streaming geo-bloccati

لذلك لا داعي للثقب أو الخطافات. من السهل تبديلها ... متينة وخفيفة الوزن.

quindi non è necessario forare o ganci. Sono facili da sostituire ... resistenti e leggeri.

‫من السهل ألا ترى اقتراب عدوها منها.‬ ‫قد تكون هذه أفضل فرصة للبؤة.‬

è fin troppo facile non notare l'avvicinarsi del nemico. Potrebbe essere l'occasione migliore per la leonessa.

كانت المدينة محصنة بشدة، إذ تقع فوق منحدرات شديدة الانحدار، مرتفعة فوق السهل المحيط

La città era fortemente fortificata, situata in cima a ripidi pendii e scogliere, sopra la pianura circostante.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.