Translation of "‫وعلى" in German

0.004 sec.

Examples of using "‫وعلى" in a sentence and their german translations:

وعلى مدار العامين الماضيين،

Im Verlauf der letzten paar Jahre

‫في الماء وعلى اليابسة.‬

Im Wasser und an Land.

وعلى سعادتكِ ورضاكِ في حياتك.

und auch darauf, wie glücklich und erfüllt Sie in Ihrem Leben sind.

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

Der afrikanische Kontinent auf der anderen Seite

وعلى ما يبدو مهما حاولنا بجد

es scheint, dass man, egal wie sehr man sich bemüht,

إذا كان محظوظا معه وعلى قيد الحياة

wenn er Glück hat und mit ihm und am Leben ist

وعلى العكس من ذلك، هناك سير ذاتية حية

Dagegen gibt es einen Überschuss von fesselnden Filmbiografien

يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع،

Die Studien müssen in größerem Umfang wiederholt werden,

وعلى عكس تساقط الثلج، تساقط المطر يذوب الثلج.

Eis schmilzt durch Regen,

وعلى هذا النحو، جميعها لديها عنصر مادي مشترك، الصوت،

sowohl eine physikalische Komponente, das Geräusch,

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

Bei den vielen Treffen mit der Band und ihren Kreativ-Teams,

وذلك لا ينطبق فقط عليّ وعلى أصدقائي ممّن يختبرون هذا.

Es sind nicht nur ich und meine Freunde, die das so erleben.

وعلى الأرجح فقد كان نفس الشيء خلال الدراسة تحت الضغط أيضًا.

Die hatte ich wahrscheinlich auch während der stressigen Lernsituationen.

‫وعلى الرغم من إنها شديدة الملوحة،‬ ‫إلا أن بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

und obwohl sie sehr salzig sind, beinhalten sie viele tolle Nährstoffe.

‫وعلى ما أعتقد، هذا واحد من الأسباب‬ ‫أن إنسان الغابة لم يقتل إنساناً قط.‬

Das ist einer der Gründe, warum ich glaube, dass kein Orang-Utan je einen Menschen getötet hat.

خدم Ney في هولندا وعلى نهر الراين ، قاتل في Valmy و Jemappes و Neerwinden ؛

Ney diente in den Niederlanden und am Rhein und kämpfte in Valmy, Jemappes und Neerwinden.

في الصيف التالي ، في فوينتيس دي أونيورو ، هاجم ماسينا جيش ويلينغتون مرة أخرى - وعلى

Im nächsten Sommer griff Masséna in Fuentes de Oñoro erneut Wellingtons Armee an - und konnte

‫وعلى كل مخلوقات الكوكب‬ ‫العثور على طريقة للنجاة من عتمة الليل.‬ ‫"من الغروب حتى الشروق" ‬

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

أدى الهدوء والسرعة التي قام بها أرمسترونغ إلى جعل المركبة الفضائية تحت السيطرة ، وعلى الرغم من

Armstrongs ruhiges und schnelles Steuern brachte das Raumschiff unter Kontrolle, und obwohl

هل يتوجب علي أن أحترم شخص عمره 68 سنة مدمن على آلات القمار وعلى الكحول فقط لأنه كبير بالسن؟

Sollte ich einem achtundsechzigjährigen spielautomatenabhängigen Alkoholiker Respekt entgegenbringen, nur weil er alt ist?

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.

Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Größe erhob und eine Demokratie gerettet wurde. Ja, wir können.

إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع، او حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

لكل شخص الحق في التعلم، ويجب أن يكون التعليم في مراحله الأولى والأساسية على الأقل بالمجان، وأن يكون التعليم الأوّلي إلزاميا وينبغي أن يعمم التعليم الفني والمهني، وأن ييسر القبول للتعليم العالي على قدم المساواة التامة للجميع وعلى أساس الكفاءة.

Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offen stehen.