Translation of "‫إذ" in French

0.014 sec.

Examples of using "‫إذ" in a sentence and their french translations:

إذ كنّ المعالجات المجتمعيات

Elles étaient les guérisseuses de la communauté,

إذ يعود لبدايات الطب الحديث.

Elle remonte au début de la médecine moderne.

‫كانت هناك لحظة حاسمة إذ...‬

il est devenu clair

‫وحينها تريد لوم نفسك، إذ...‬

Je m'en voulais tellement, parce que...

‫إذ تنزل في تلك المياه...‬

Plonger dans ces eaux...

إذ يمكنه تعديل هذه اللامساواة

ils peuvent soit normaliser l'inégalité

إذ نظر إلى الشخصية المحورية وقال:

qui a regardé le personnage central et a dit :

إذ حاولوا بيع جميع حدائقهم المجتمعية،

La ville a essayé de vendre tous les jardins partagés.

إذ تطورنا جميعًا في أنظمة بيئية كهذه،

Nous avons tous évolué dans des écosystèmes comme celui-ci,

إذ تسمى جيل لا محدود (Generation Unlimited)

Elle s'appelle « Generation Unlimited », « Génération sans limite »,

إذ هاجم قناطر ميمنة خالد بكل عنفوان

Qanatir avait attaqué le flanc droit de Khalid en force.

إذ يصبحون فريسة سهلة للشعبويين في الانتخابات،

Ils deviennent facilement la proie des populistes pendant les élections

إذ ينتهي المشهد الأخير بأسئلة أكثر من الإجابات.

où on se retrouve avec plus de questions que de réponses à la fin.

إذ كانت محادثات TED مصدر إلهام كبير لي،

Ça a toujours été une grande source d'inspiration pour moi,

إذ نعتقد أنهم يصعبون على الكمبيوتر الكمومي أيضًا.

mais nous pensons aussi qu'ils mystifieront un ordinateur quantique.

إذ صرخ هذا الطبيب في وجه الفريق الطبي.

lors duquel le docteur hurla sur l'équipe médicale.

إذ فشلت البنية التحتية في مواكبة نمو السكان،

les infrastructures qui n'avaient pas su s'adapter à la croissance démographique,

إذ كان يُمارس في الغرب حتى القرن العشرين.

a été pratiquée en Occident jusqu'au XXe siècle.

إذ أن 25% من الحاضرين كانوا بيض البشرة.

25% du public était blanc.

هذه التقنية تسمى والاس كات، إذ يمكنه تقسيم لوحة

Ça s'appelle la Wallace Cut, et il arrive à couper un portrait

إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.

Nous vivons dans une culture qui semble obsédée par le sexe.

تبعثرت قوات جبلة إذ حاول كل رجل إنقاذ نفسه

Les troupes de Jabalah se dispersèrent pendant que chaque homme essayait de se sauver.

‫يكمن في الواقع خارج عقلها،‬ ‫إذ يكمن في أذرعها.‬

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

‫والآن أنا قلق حيال طعامها،‬ ‫إذ كيف ستحصل عليه؟‬

Comment va-t-elle se nourrir ?

لم يكن القتال مكثفا، إذ اختبر الجيشان عزيمة بعضهما بعضا

Les combats ne furent pas trop intenses, car les deux parties testaient la résolution de l'autre.

‫لم يفارق مخيلتي،‬ ‫إذ سمكة قرش ضخمة تقترب منها فجأةً.‬

gravée dans ma mémoire d'un requin qui s'approche d'elle.

‫وما رأيته تاليًا،‬ ‫إذ إنها جرفت الوكر، وهي بالكاد حية.‬

Dans la foulée, elle sort de la tanière, à peine en vie.

‫ولكن الحر قاتل.‬ ‫إذ يمكن أن يصل إلى 62 درجة مئوية،‬

Le plus dangereux, c'est la chaleur, qui peut atteindre jusqu'à 63 degrés.

‫إذ هناك كل تلك الأنواع المختلفة‬ ‫من الحيوانات المفترسة، وجميعهم يطاردونها.‬

Elle est chassée par tout un tas de prédateurs.

‫لا يمكنك الانتظار حتى الاستيقاظ في الصباح،‬ ‫إذ هناك الكثير لفعله،‬

J'avais hâte de me lever le matin, car il y avait tant à faire

‫إذ عادت أذرعها لا تمسك بشيء‬ ‫في حال إذا اضطرّت إلى التراجع.‬

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

‫إنه أشبه بعالم أحياء بحرية صغير الآن.‬ ‫إذ إنه يعرف الكثير الآن.‬

C'est un petit biologiste marin. Il connaît tant de choses.

إذ أن اعتقادي أني شخص أفضل مما كنت عليه قد يبدو وكأنه وثبة

Car croire au meilleur en moi est peut-être un acte de foi,

كانت أهدافهما مختلفة تماما من بعضها البعض إذ كان قيصر يحاول الارتباط بجنراله

avec des objectifs assez opposés les uns des autres, César essayait de se lier avec son général

‫وعليها أن تتعلّم بسرعة،‬ ‫إذ ليس أمامها سوى نحو عام لتعيشه.‬ ‫"اليوم الـ52"‬

Elle doit apprendre vite, car elle ne vit qu'un an. JOUR 52

إذ تلقى فاهان أوامر من الإمبراطور بمحاولة دفع المال للمسلمين ليعودوا أدراجهم للجزيرة العرب

Vahan a été chargé par l'empereur d'essayer de payer les musulmans pour qu'ils retournent en Arabie,

كانت المدينة محصنة بشدة، إذ تقع فوق منحدرات شديدة الانحدار، مرتفعة فوق السهل المحيط

La ville était lourdement fortifiée, située au sommet des pentes raides et des falaises, au-dessus de la plaine environnante.

‫إذ يمكنها تجاوز هذه المشكلة العويصة.‬ ‫وشعرت أنني تجاوزت المشاكل‬ ‫التي واجهتها في حياتي.‬

Elle avait pu surmonter cette terrible épreuve. Et j'avais le sentiment d'avoir surmonté les miennes.

لم يفلح السطر الثاني في السيطرة على الهجوم الصليبي إذ تم دفعه إلى الخلف، وبينما انضمت

La seconde ligne ne pouvait tenir la charge de croisés et fut repousser a l’arrière tandis que l'Infanterie

بلغ عدد جنود المشاة الخاص به إلى 10،000 جندي، وكانوا بشكل عام من نوعية رديئة، إذ تكوّنوا من

Son infanterie comptait 10000 soldats, et étaient généralement de mauvaise qualité, composé de frontière