Translation of "لحظة" in French

0.006 sec.

Examples of using "لحظة" in a sentence and their french translations:

لحظة

juste une seconde

لحظة لك.

un instant rien que pour vous.

ربما لحظة

peut-être un instant

انتظر لحظة

Attends une seconde

مهلا لحظة.

Attends une minute.

- لحظة...
- هُنَيْهةٌ .

Un instant...

انتظر لحظة.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

"انتظر لحظة، إدي.

« Une minute, Eddie.

‫حانت لحظة الحسم!‬

Le moment de vérité !

‫منذ لحظة ظهورها، ‬

Dès leur émergence,

لحظة من فضلك.

Attendez un moment s'il vous plait.

لحظة! ما هذا؟

- Attends ! Qu'est ceci ?
- Attendez ! Qu'est ceci ?

إنتظرني، إنتظر لحظة!

Attends-moi, attends une seconde !

أو لحظة من لحظات التنوير؛

une sorte d'éveil spirituel,

"انتظري لحظة، ستيفاني. إزابيل هنا."

Isabelle est justement là. »

ومتجاهلين لحظة صمته وتمثيله الموت،

allant même jusqu'à l'électrocution et une mort simulée,

في لحظة تتحول تلك الطيور

puis, au moment où les oiseaux se déplacent,

وكل ذلك في لحظة مبهرة

qui, l'espace d'un instant,

‫في لحظة ذات أهمية كبيرة.‬

C'est incroyable d'être vivant

حتى لحظة أخذه إلى المسلخ.

jusqu'au moment de les amener à l'abattoir.

‫كانت هناك لحظة حاسمة إذ...‬

il est devenu clair

لا أشكّ لحظة في صدقك.

Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité.

ربما كانت هناك لحظة في حياتكم

Peut-être qu'il y a eu un moment dans votre vie

توقف لحظة لتدرك كيف يشعر عقلك.

Prenez un temps pour voir comment vous vous sentez.

كانت هذه لحظة مهمة لطلاب "أورغون".

C'était un moment historique pour les étudiants de l'Oregon.

في غضون لحظة من هذا التطور.

à un stade précis de cette évolution.

لكن تستدعي النظرة الأولى دائمًا لحظة،

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

‫في لحظة ساحرة نادرًا ما تُرى.‬

dans un moment de magie rarement observé.

‫ويمكنني الشعور بذلك، بين لحظة والأخرى،‬

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

لكن في لحظة معينة, بدأ بيكارت بالشك.

Mais, à un moment, il commença à se demander :

إن كنا مشتتي الانتباه في كل لحظة،

Si on est distraits à chaque moment,

الآن، كانت هذه لحظة تعليمية مخيفة حقًا.

C'était une situation vraiment terrifiante.

‫حسناً، لنفعل هذا.‬ ‫حسناً، جاءت لحظة الحسم.‬

Bon, allons-y. Voici le moment de vérité.

ولكن إذا هاجم الآلاف النمل في لحظة

mais à un moment où des milliers d'attaques de fourmilier

كان اليوم الثاني من المعركة لحظة ماكدونالدز.

Le deuxième jour de la bataille était le moment de Macdonald.

‫كل لحظة ثمينة للغاية لأنها قصيرة جدًا.‬

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

حُلمك قد يصبح حقيقة في أي لحظة.

- Votre rêve pourrait devenir réalité n'importe quand.
- Votre rêve pourrait devenir vrai à n'importe quel moment.

وفي لحظة تغيرت حياتي للمرة الثانية خلال عامين.

et ma vie a soudainement changé pour la deuxième fois en deux ans.

وهو أنه منذ لحظة استيقاظي، وحتى نهاية اليوم،

Ce que j'ai remarqué, c'est que du réveil jusqu'à la fin de chaque journée

‫إنها مسافة طويلة للأسفل.‬ ‫حسناً، حانت لحظة الحسم.‬

C'est une sacrée descente. Voici le moment de vérité.

فلنعد بالزمن إلى أول لحظة في عمر الكون

Revenons au premier moment de l'univers,

حدثت لحظة الوعي الحقيقي عندما قال غاري لي: "جايسون،

L'épiphanie s'est produite quand Gary m'a dit :

لنفترض أنك لا تملك الإنجليزية. جئت عبر لحظة من البضائع

Disons que vous n'avez pas l'anglais. Vous êtes tombé sur un moment de marchandise

أمر فيليب الإسكندر بانتظار لحظة أزمة، قبل الانضمام إلى المعركة

Philippe ordonna à Alexandre d'attendre le moment favorable pour intervenir,

كان عليّ أن أعرف أنه في لحظة وقوعي في حب الواقع.

J'aurais dû savoir qu'au moment où je tomberais amoureuse de la réalité,

بالمرتبة الاولى ثم الزلازل التي قد تحدث في اي لحظة. واحد ابرز

, puis des tremblements de terre qui peuvent survenir à tout moment. L'un des principaux

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.