Translation of "قلت" in French

0.179 sec.

Examples of using "قلت" in a sentence and their french translations:

قلت ماذا حدث؟ لماذا قلت التعصب؟

J'ai dit, que s'est-il passé? Pourquoi avez-vous dit bigot?

قلت لنفسي:

J'ai pensé :

وإن قلت:

Et si je leur avais dit :

قلت ذلك.

J'ai dit ça.

ماذا قلت؟

- Qu'avez-vous dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Plaît-il ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

وبسرعة قلت لأمي،

et je dis très vite à ma mère :

قلت: "نعم، بالضبط!"

J'ai dit : « Oui, exactement ! »

قلت: "أنت محق".

J'ai répondu qu'il avait raison.

قلت: "نعم لديّ.

J'ai répondu oui.

قلت: "سوف يقتلونني."

« Ils me tueraient », ai-je dit.

أنت قلت ذلك

vous dites que

لأنك قلت ذلك.

Puisque tu le dis.

ماذا قلت أمس؟

Qu'avez-vous dit hier ?

ماذا قلت لبولا؟

- Qu'avez-vous dit à Paula ?
- Qu'est-ce que tu as dit à Paola ?

قلت نعم بلا تفكير

J'ai dit oui sans vraiment y réfléchir,

قلت: "أنا أعرف ذلك،

J'ai dit : « Je le sais,

لذا قلت له وداعاً.

Alors je lui ai dit au revoir.

قلت إنها ليست بهدية.

Mais ce n'est pas un don.

قلت: "أريد بناءه هنا".

Je leur ai dit que je voulais construire mon usine chez eux.

أتدرون ماذا قلت لهم؟

après l'apocalypse :

قلت لأنه مريض بالقلب

Je l'ai dit parce qu'il était un patient cardiaque

قلت لا يهم ، سأقود

Peu importe, j'ai dit que je conduirais

قلت الأرقام مع الأقواس

J'ai dit les chiffres avec des accolades

وعلي الفور قلت له:

Sans réfléchir, je lui ai dit :

قلت له أن يأتي.

Je lui ai dit qu'il devait venir.

انس أنّني قلت ذلك.

- Oublie que j'ai dit ça.
- Oubliez que j'ai dit cela.

قلت له : " أنا أحبك "

J'ai dit : "Je t'aime."

كما قلت في البداية،

Comme je l’ai dit au début,

ولكن في فرنسا عندما قلت:

Mais en France quand je disais : « Bon,

وكما قلت، اجلبوا معكم طعامًا.

Je l'ai dit, apportez à manger.

لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،

Elle me dit : « Hé, l'inconnu !

قلت ، تم عرض العصر للتو

J'ai dit, l'ère venait d'être montrée

شيخ شيخ كما قلت الآن

cheikh cheikh comme je l'ai dit maintenant

التركية قديمة جدا ، كما قلت

La turcité est très ancienne, comme je l'ai dit

قلت لتوم بأن لا يأتي.

J'ai dit à Tom de ne pas venir.

قلت ذلك منذ وقت طويل.

J'ai dit ça il y a des siècles.

هل أنت غاضب مما قلت؟

Es-tu fâché de ce que j'ai dit ?

قلت، يا إلهي، اصبحت متوترا قليلا.

Ça m'a rendu un peu nerveux.

إذا قلت لك "حركة ثنائية الأطراف"،

Si je vous dis « déplacement bipède »,

قلت: "ليس مكسورًا. أعرف الدوار المكسور."

J'ai dit : « Mon rotor n'est pas plié. Je reconnais un rotor plié. »

قلت: "لنأتي بالحافلات، ليس أمرًا عسيرًا".

J'ai répondu qu'on trouverait des bus, ce n'était pas très compliqué.

لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

قلت في البداية إما مفيدة وبسيطة

Au début, j'ai dit soit simple et utile

إذا قلت الصداقة مع كبار الناس

Si je disais amitié avec de très grandes personnes

قلت لك أن ذلك سيكون مملاً.

- Je t'avais dit que ça allait être ennuyeux.
- Je vous avais dit que ça allait être ennuyeux.

هل شكرتهُ, هل قلت شكراً لك؟

L'as-tu remercié ? As-tu dit merci ?

لقد قلت لك أنه ليس هنا.

- Je vous ai déjà dit qu'il n'est pas ici.
- Je t'ai déjà dit qu'il n'est pas ici.

قلت أني كنت وحيدا، أليس كذلك؟

- J'ai dit que j'étais seule, non ?
- J'ai dit que j'étais seul, non ?

صحيح قلت هذا، لكني لم أقصده.

Je l'ai sûrement dit, mais ce n'est pas ce que je voulais dire.

وكما قلت من قبل، البلاستيك لا يتحلل،

Comme je l'ai dit plus tôt, le plastique ne se décompose pas,

إذا قلت ذلك بصوت عال خمس مرات،

Si vous le dites fort cinq fois,

قلت له، "أتعلم، سأدعك تذهب إلى منزلك،

J'ai dit : « Je vais vous laisser rentrer chez vous

ألم تقل شيئًا ، قلت للتو إنني غاضب.

Vous n'avez rien dit? Je viens de dire que j'étais en colère.

قلت: لم أقل جولة ، نحن نقبل الجولة

Je n'ai pas dit rond, j'ai dit qu'on accepte le tour

قلت، "ماذا تسمون الشئ الذي يغلي الماء؟"

Je leur ai dit : « Comment appelez-vous ce truc qui cuit l'eau ? »

هذا هو الكتاب الذي قلت لك عنه.

- C'est le livre dont je t'ai parlé.
- Ceci est le livre dont je vous ai parlé.

كلما كثرت الجبنة زادت معها الثقوب. و كلما ازدادت الثقوب قلت الجبنة. إذاً فكلما كثرت الجبنة قلت.

Plus il y a de fromage, plus il y a de trous. Plus il y a de trous, moins il y a de fromage. Donc plus il y a de fromage moins il y a de fromage.

و قلت لنفسي: "كان يجب أن أصبح محامية!"

Je me suis dit : « J'aurais dû devenir avocate ! »

قلت: "لا لا، دماغي ليس بحالة جيدة كالمعتاد."

J'ai dit : « Non. Mon cerveau ne va pas aussi bien qu'avant. »

أعرف حينها، أني مهما قلت، فأنا في ورطة.

A partir de là, quoique je dise, je suis mal.

قلت لجورج: "هل تستطيع أن تصنع لي خزانة؟"

Et je lui ai demandé s'il pouvait me fabriquer une armoire à tiroirs.

قلت، "هذا ما سنقوم به، سوف أكون مكانك،

J'ai dit : « Voilà ce qu'on va faire. Je serai toi,

مثل ما قلت، من المفترض أنه أسهل سؤال

comme je l'ai dit, est la plus simple

لا أستطيع إحصاء المرات التي قلت فيها لكاثي،

Je ne peux pas compter le nombre de fois que j'ai dit à Cathy, mon ex-femme :

قلت: "ما الذي تبحث عنه المرأة في الرجال؟"

« Que cherchent les femmes chez un homme ? »

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

Ou si je leur avais dit : « Vous voyez cette ville, là-bas ?

ولكن قلت اسمها المؤنث بصوت عالٍ بقدر كافٍ

mais que j'ai dit son nom féminin assez fort

لا أحب أن أقول لقد قلت. تجاهل وتعود!

Je n'aime pas dire que j'ai dit. Hausser les épaules et revenez!

‫قلت: "حمدًا لله أنها بأمان.‬ ‫إنها أسفل الصخرة."‬

Je me dis : "Elle est à l'abri sous ce rocher."

قلت لك أنني لا أعرف كيف أفعل ذلك.

- Je t'ai dit que j'ignore comment faire ça.
- Je vous ai dit que j'ignore comment faire ça.

- ماذا؟ لم أسمعك.
- هل بإمكانك إعادة ما قلت؟

- Pardon ?
- De quoi ?
- Comment ?
- Redites-moi ?
- Redis-moi ?

لهاذا السبب قلت لك أولا اذهب هناك بمفردك

C'est pourquoi je te dis que tu ne dois pas y aller seul.

لكنني قلت لهم، "أطرق ثم خذ بضع خطوات للوراء،

Je leur ai dit de frapper et de reculer quelques pas,

وهذا هو ما قصدته عندما قلت أنني تركت الكوميديا.

C'est ce que je veux dire quand je dis que j'ai abandonné la comédie.

قلت: "حسناً، في هذه الحالة، البدء مع مجتمع مؤمن

J'ai dit : « Dans ce cas, commencer avec une communauté de croyants

لقد قلت للتو أن المجال المغناطيسي يخرج من القطب

Je viens de dire que le champ magnétique sort d'un pôle

قلت: "من المؤكد أنني لا أشبه الفتيات في شيء"

me disant : « Je ne devrais pas m'habiller de façon féminine » --

الآن، مرة أخرى، قلت أنني نصف إيرلندي ونصف صقلي،

Je suis moitié irlandais et moitié sicilien.

مرة من المرات قلت هذا الكلام في غرفة مليئة بالناس،

J'ai eu l'occasion de présenter cela à des gens qui travaillaient à la bourse,

إذن قلت لنفسي: "نحن في بلد ديكارت، لنرسم رسمًا بيانيًا،

alors je me suis dit : « On est au pays de Descartes, on va faire un diagramme,

لقد قلت للتو أن الوضع المالي لأسرته ليس جيدًا لأنه

Je viens de dire que la situation financière de sa famille n'est pas bonne car

عن، كما قلت، قصتي المفضلة: هي المكان الذي أتينا منه كلنا.

de mon histoire favorite : d'où nous venons tous.

حسنًا، كما قلت بالنسبة إلى إخفاقي بشأن الكوكب الذي كنتُ أبحث عنه،

Eh bien ! Comme je le racontais à propos de mon échec avec ma « planète »,

لا عزيزي ، إذا قلت إنني أعرف إجابتك ، فأنت في جزء صغير جدًا

Non cher, si tu dis que je connais ta réponse, tu es dans une toute petite partie

بالطبع ، إذا قلت أنه لا يهم ، فإن الناس لا يأخذونها على محمل الجد.

Bien sûr, si vous dites que cela n'a pas d'importance, les gens ne le prennent pas au sérieux.

- من الممكن أن تكون قد أخبرتني.
- لربما قد سبق و قلت لي ذلك.

Tu aurais pu me le dire.

إذا قلت طويلاً بما فيه الكفاية وبصوت عالٍ بما فيه الكفاية ، سيصدق الناس هذا الكذب

Si vous dites assez longtemps et assez fort, les gens croiront ce mensonge

حسنًا ، لقد قلت أن القصص الملحمية غالبًا ما تحتوي على عنصر من الحكاية الخيالية ، وهذا هو الحال مع

Eh bien, j'ai dit que les sagas ont souvent un élément de conte de fées, et c'est le cas de