Translation of "أيضاً" in French

0.010 sec.

Examples of using "أيضاً" in a sentence and their french translations:

واجهنا أيضاً

Nous avons également fait face

ذهبت أيضاً.

J'y suis également allé.

وأخبرني الشباب أيضاً أنهم قلقون أيضاً بشأن العمل،

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent du chômage,

والقواعد ستثبت أيضاً.

de la grammaire.

واعتنِ بنفسك أيضاً.

Et en prenant aussi soin de vous.

ولكنني معاقةٌ أيضاً.

mais je suis handicapée moi aussi.

وكنت منهكةً أيضاً.

et j'étais aussi épuisée.

‫وهذا أيضاً. انظروا.‬

Et ça, regardez...

أخبرني الشباب أيضاً

Les jeunes me disent également

ولكني أيضاً شغوف

Mais je suis aussi passionné

هذه تفاحة أيضاً.

Ça aussi c'est une pomme.

أنا مدرس أيضاً.

- Moi aussi, je suis professeur.
- Je suis également enseignant.

أحب الكعك أيضاً.

J'aime aussi les gâteaux.

- لا يعجبني ذلك أيضاً.
- أنا أيضاً لا يعجبني ذلك.

- Je ne l'aime pas non plus.
- Moi non plus, je n'aime pas ça.

ولكنه كان قوياً أيضاً.

Mais c'était aussi puissant.

ويسبب أيضاً بعض التغيرات

Elle occasionne aussi quelques changements

وهي أيضاً في مكان،

C'est là qu'à tout moment,

نحب صناعة الأنماط أيضاً.

On les aime beaucoup aussi.

قد أثَّرت عليَّ أيضاً.

j'ai réalisé une chose :

‫هناك أيضاً مشكلة ثقافية.‬

Il y a aussi un problème culturel.

إصغِ إليها جيدا، أيضاً.

écoutez-le également.

لكنها أيضاً فرصةٌ كبيرة.

Mais c'est également une belle opportunité.

لهم ولكن أيضاً معهم.

pour eux, mais aussi avec eux.

كان توم هنا أيضاً.

Tom était là aussi.

أنا أيضاً أحب الموسيقى.

- Moi aussi, j'adore la musique.
- Moi aussi j'aime la musique.

هل توم هناك أيضاً؟

Est-ce que Tom est là aussi ?

نعم، أظن ذلك أيضاً.

- Oui, je le pense aussi.
- Oui, je pense ça aussi.

مممم...أظن ذلك أيضاً.

Mm-hm. Je le pense aussi.

أعطني أيضاً بعض الحليب .

Donne-moi du lait aussi.

ذهبت إلى هناك أيضاً.

- Je m'y suis également rendu.
- J'y suis également allée.
- Je m'y suis également rendue.

أودّ سماع صوتك أيضاً.

J'aimerais aussi entendre ta voix.

وقالوا أنهم يريدون الإنضمام أيضاً.

et ont déclaré vouloir se joindre à nous.

وأدركت أيضاً أن صمتي، صمتَنا،

Et j'ai aussi réalisé que mon silence, notre silence,

إذا، هناك عامل الوقت أيضاً.

Donc il y a aussi un aspect de temps.

والذي زاره الإسكندر الأكبر أيضاً،

qu'Alexandre le Grand a aussi consulté.

لذا لم أفهم أيضاً ذلك.

Encore une fois, je ne comprends pas.

وسيسهم أيضاً في إنقاذ حياتهم.

mais cela pourrait aussi sauver des vies.

ولدينا أيضاً أغانٍ تتكلم عنها.

On a même des chansons qui en parlent.

ولاحظت أيضاً اتساع مدى انتباهي.

J'ai aussi remarqué que mon degré d'attention a augmenté.

ويجب أن ترفضوها أنتم أيضاً.

Et vous devriez en faire de même.

ومن المحزن أنهن محقات، أيضاً.

Malheureusement, elles ont aussi raison.

ولكن أيضاً سائقي الشاحنات والسائقين

mais aussi les routiers, les conducteurs

ولكنه أيضاً تحدث عن الفخر

et il a évoqué avec fierté

ستقدر أيضاً على رؤية الآخرين،

vous êtes aussi capable de voir les autres :

لكنه قال : " أنا أحبك أيضاً "

mais il a dit : "Moi aussi."

جين تلعب كرة المضرب أيضاً.

Jane joue également au tennis.

هم جميعهم سوف يساعدون المحيط، أيضاً.

ils aideraient aussi tous l'océan.

أيضاً بعض الولايات الأخرى في أستراليا،

ainsi que d'autres États en Australie

تشعر بالحماس، لكنك تشعر بالتوتر أيضاً،

Vous êtes impatient, mais nerveux aussi,

لكن أيضاً مكان الصورة في الصفحة.

mais aussi de leur emplacement exact sur la feuille.

وباستطاعتك أيضاً سرد تاريخ مدينة فيرونا

Bien sûr, vous pouvez raconter l'histoire de Vérone

بل أنهم يتعرضون أيضاً لسوء الفهم

mais ils rencontrent aussi l'incompréhension

ونحتاج أيضاً التوقف عن لوم الآخرين،

et nous devons cesser de blâmer les autres,

كل تلك النقاط هي مجرات أيضاً.

Tous ces points-là sont à nouveau des galaxies.

حينها فإننا نأمل مشاركتها عمداً أيضاً.

alors avec un peu de chance, nous les partageons intentionnellement.

وتسري هذه الروابط أيضاً على الحيوانات.

Ces associations sont aussi vraies pour les animaux.

لقد كنت فضولية بشأن ذلك، أيضاً.

J'étais aussi curieuse de répondre à ces questions.

هناك افتراضاتٌ حول مرض التوحد أيضاً.

il existe également des hypothèses à propos de l'autisme.

وأعترف أيضاً بتناولي الكثير من السكريات -

J'avoue aussi manger bien trop de sucre,

أيضاً قمت بارتداء زي المستشفيات الواسع

J'ai aussi dû enfiler cette infâme robe d'hôpital

ويتوجّب علينا أيضاً العمل مع الرجال.

Et nous devons également travailler avec les hommes.

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

On a même pu grignoter en chemin.

‫ولكنه أيضاً يوفر لك ما تتبعه‬

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

‫ولكنه أيضاً يوفر لك ما تتبعه.‬

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

هنا أيضاً مثال آخر في فانكوفر.

Un autre exemple se situe ici à Vancouver.

لكنهم أخبروني أيضاً أنهم لديهم مخاوف.

Mais ils me disent également qu'ils ont des craintes.

كما تعلمون لقد رأيتم الألم، أيضاً.

Vous aussi avez observé la douleur.

"جي إل" تحدث أيضاً عن الأطفال،

GL a aussi parlé des enfants,

والشفاء أيضاً يستغرق الكثير من الوقت،

Guérir prend aussi du temps.

لكن أيضاً لمن يعانون من الفقر،

Nous qui sommes privilégiés,

وهي آكلة لحوم، وهو نادر أيضاً.

et tout aussi rare, elle est carnivore.

هذا جميل ، و ذلك أيضاً جميل.

Ceci est beau et cela l'est aussi.

"مهلاً، من الممكن أن أفعلها أيضاً".

« Peut-être que je peux y arriver aussi. »

كما علينا أيضاً أن نساعد أطفالنا

Nous devons aider nos enfants

ولكن أيضاً للسلام والاستقرار في المنطقة.

mais aussi pour la paix et la stabilité de la région.

ويمكنكم أيضاً أن تروا في هذه الصورة،

et, comme vous pouvez le voir sur cette photo,

إنهم أيضاً يعِدُون الشبان بالأشياء التي يحتاجونها:

Ils promettent aussi à nos jeunes, les choses dont ils ont soif :

إضافة إلى الحيوانات، كان هنالك أشخاصٌ أيضاً.

Et en plus de ces animaux, il y avait aussi des gens.

لأن أداء من شهد الإهانة تدهور أيضاً.

car les résultats des témoins ont aussi diminué.

وهذا أيضاً تغيير كبير في وجهات النظر.

C'est un autre changement de paradigme.

ونحن بحاجةٍ أيضاً إلى ما أفعله الآن:

Et nous avons besoin du genre de travaux que je mène:

ورأيتُ أيضاً أن بسبب الشعور بالخوف والذنب،

Comme ils ressentiraient moins de peur et culpabilité,

لكن هذا يتناسق أيضاً مع نظرية منافسة

Mais cela est aussi cohérent avec la théorie rivale.

أطلعني الشباب أيضاً أنهم قلقون حيال العنف.

Les jeunes me disent également qu'ils s'inquiètent de la violence.

‫ولكن انظر، هنا أيضاً،‬ ‫بعض عصي النار.‬

Mais regardez aussi, là, des "bâtons de feu".

التطعيمات غير الحية أيضاً تحتوى على المرض،

Les seconds contiennent aussi un agent de la maladie

تحتوي أيضاً على المرض، ولكنه بالفعل قُتل.

contiennent également la maladie, mais celle-ci a déjà été tuée.

لكنه كان أيضاً تحول إلى صدمة ثقافية

mais aussi car je faisais la transition de ce choc culturel :

كما أنها ليست المهنة الأكثر حظاً أيضاً.

Ce n'est pas le choix de carrière le plus lucratif.

كما أنهم يقومون أيضاً بنشاطات يدوية للصغار،

et ils incorporent des activités pratiques pour les enfants

اتحاد الترفيه الأسري أطلق مبادرة جديدة أيضاً،

L'agence pour le divertissement familial a lancé une initiative

يعرف "مهرجان الربيع" بالعام الصيني الجديد أيضاً.

Le festival de printemps est également connu en tant que nouvel an chinois.

وبالمقابل يتمكن الآخرون من التعلم من تجربتي أيضاً.

et en retour, les autres ont pu apprendre de mon expérience aussi.

بل تمنعنا أيضاً من أن نعيش حياتنا بحق.

elles nous empêchent de vivre.

والتي ستحتاج هي أيضاً إلى ماء وطعام وهكذا.

ont aussi besoin d'eau et de nourriture, etc.