Translation of "كلّ" in French

0.058 sec.

Examples of using "كلّ" in a sentence and their french translations:

وفوق كلّ شيء،

Mais avant tout,

كلّ شيء يؤلم.

Tout me fait mal.

كلّ شيء يتغيّر.

- Tout change.
- Les choses changent.

ما كلّ هذا؟

- C'est quoi tout ça.
- c'est quoi tout ça?

- ما سبب كلّ هذا الضّجيج؟
- ما سبب كلّ هذه الضّجّة؟

C'est quoi tout ce bruit?

افرش أسنانك كلّ يوم.

Brosse-toi les dents chaque jour.

تكلّمنا عن كلّ شيء.

Nous avons parlé de tout.

ليس كلّ المسلمين عرب.

Tous les musulmans ne sont pas arabes.

نظّم سامي كلّ شيء.

Sami a tout organisé.

- أريد أن تروي لي كلّ ما حدث.
- أريد أن ترويا لي كلّ ما حدث.
- أريد أن ترووا لي كلّ ما حدث.
- أريد أن تروين لي كلّ ما حدث.

- Je veux que tu me dises tout ce qui s'est passé.
- Je veux que tu me dises tout ce qui a eu lieu.
- Je veux que tu me dises tout ce qui s'est produit.

انظروا إلى كلّ شيء فيكم،

regardez-vous dans votre complétude,

وهذا كلّ ما في الأمر.

et c'est vraiment précieux.

افعل كلّ ما يقولهُ لك.

Fais tout ce qu'il te dit.

أودّ أن أنسى كلّ شيء.

J'aimerais oublier tout ça.

كلّ ما فعلتُ كان لِتوم.

Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour Tom.

أذهب إلى مطعم كلّ يومين.

Je vais à un restaurant chaque autre jour.

ينظّف سامي غرفته كلّ مساء.

Sami nettoie sa chambre chaque soir.

لما تأخّرتِ كلّ هذا الوقت؟

Pourquoi tu as mis tout ce temps?

هذا المتجر يعمَل كلّ العام.

Ce magasin est ouvert toute l'année.

علّمني كلّ ما أردته عن الكتابة.

m'a appris tout ce que je devais savoir sur l'écriture.

لذا أنا أتحدّى كلّ شخص منكم،

Je vous mets donc au défi :

إذاً، ماذا لو أخذنا كلّ هذه الطاقة

Et si nous prenions toute cette énergie

انظروا إلى كلّ شيء جميل في تكوينكم،

portez votre regard sur votre grandeur incarnée par votre corps,

ويقوم بدورةٍ حول الأرض كلّ 90 دقيقة،

parcourant le tour de la Terre en 90 minutes,

لكن كلّ هؤلاء لا يلاحَظون من قبَلنا.

Mais tout ça nous est presque invisible.

إنّني مدينة لكم بالعرفان عن كلّ مافعلتم.

Je suis reconnaissante pour tout ce que vous avez fait.

ويوجد في المطبخ أناسٌ من كلّ أرجاءِ العالم

et il y a des gens de partout dans le monde.

هو الأصغر من بين كلّ إخواني و أخواتي.

Il est le plus jeune de tous mes frères et sœurs.

- كفّ عن إلقاء الملابس في كلّ مكان على الأرض.
- كفّ عن ترك الملابس مبعثرة في كلّ مكان على الأرض.

Arrête de laisser des vêtements partout par terre.

كلّ ما تحاول تلك النسوة فعله هو المضي قُدمًا.

Ces femmes essaient juste de rester dans le vent.

يُوصف المسلمون كمتطرّفين يريدون قتل كلّ النّاس غير المسلمين.

Les musulmans sont dépeints comme des extrémistes qui veulent tuer tous les non-musulmans.

وفي كلّ عام، يتم إنفاق أكثر من 42 مليار دولار

et, chaque année, ça coûte plus de 42 milliards de dollars

كلّ واحد منكم ينادي بعدد مفرد يتراوح بين الصفر والتسعة,

Que chacun de vous donne un chiffre entre zéro et neuf,

ما أود أن يفعله كلّ واحد منكم هو أن يعطيني

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

ننظر إلى الأشخاص الجميلين ونفكّر بأنّهم قد وُهِبوا كلّ شيء.

On observe les belles personnes et on pense qu'elles ont tout pour elles.

وأجبرني بشكل أساسي أن أتمرن على الغناء ساعاتٍ وساعات كلّ يوم.

et, en gros, il me força à pratiquer pendant des heures, tous les jours.

ويمكنني أن أحصل على كلّ ذلك أيضًا فقط لو كان لديّ ...، فقط لو غيّرت ...

Et moi aussi je pourrais avoir tout ça si j'avais... si je changeais...