Translation of "قيل" in French

0.004 sec.

Examples of using "قيل" in a sentence and their french translations:

قيل أنه قيل الجغرافي ، لم ينته بعد

Dit qu'il a été dit geoit, ce n'est pas encore fini

وإذا قيل من بيئتنا

Et si cela est dit par notre environnement

قيل لك بأن الكذب خطيئة.

On vous inculque que mentir est un péché.

ما قيل أصدق من هذا قط.

On n'a jamais prononcé de paroles plus vraies.

قيل أن شاعرا عظيما قد سكن هنا.

On disait qu'un grand poète avait vécu ici.

هذا قد قيل لي من قِبل عاهرة متحولة جنسياً

C'est une prostituée transgenre qui m'a dit cela.

هل رأيتم؟ هذا هو الإسلام الذي قيل لنا لسنوات!

as-tu vu? C'est l'islam qui nous est dit depuis des années!

قيل: "ماكدونالد لفرنسا" ، "أودنو للجيش ؛ مارمونت من أجل الصداقة ".

«Macdonald pour la France», disait-on, «Oudinot pour l'armée; Marmont pour l'amitié.

فقد قيل لهم أنهم سيُرَحّلون إذا ما تحدثوا إلى أحد.

On les avait menacés de les expulser s'ils parlaient à qui que ce soit.

- يُقال أن ذاك المنزل مسكون.
- قيل أن هذا المنزل مسكون بالأشباح.

- On dit la maison hantée.
- On dit que la maison est hantée.

بعد كل ما قيل، أمر فيليب بحوالي 30.000 من المشاة و 2000 من الفرسان

Au total, Philippe commandait quelques 30 000 fantassins et 2 000 cavaliers.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.