Translation of "تواجه" in French

0.006 sec.

Examples of using "تواجه" in a sentence and their french translations:

وبالطبع تواجه الجيشان،

et il a dû y avoir un affrontement,

للمشاكل التي تواجه الإنسانية

aux problèmes auxquels l'humanité fait face

تواجه اليابان أزمات اقتصادية قاسية.

Le Japon est confronté à une grave crise économique.

سيتوجب عليها أن تواجه ارتفاع منسوب البحار.

vont avoir affaire à la montée des eaux.

تواجه اليوم خطراً مضاعفاً بالانقراض نتيجة التغيرات

font face à une double menace d'extinction due aux changements

انت تواجه السياح اليابانيين في كل مكان .

On trouve des touristes japonais partout.

المشاكل غير المحلولة التي تواجه العالم اليوم عملاقة

Les problèmes non résolus aujourd'hui sont gargantuesques y

ألا تواجه النساء مشاكلاً أكثر أهميّة في كل أنحاء العالم؟"

Les femmes n'ont-elles pas des problèmes plus graves à travers le monde ? »

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

لم يتسنى لها أن تواجه هذا الخطر المسمى بالحرمان من النوم.

n’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.

ادى لتشكل معسكرين في الشرق والغرب. سرعان ما تواجه في عدة

formé deux camps à l'est et à l'ouest. Bientôt, il a fait face à plusieurs

يمكن للقاضي النطق بجميع الإجراءات التي لا تواجه أي تحد خطير

le juge peut prononcer toutes les mesures qui ne se heurtent à aucune contestation sérieuse

‫إننا في حالة من الإلحاح و الخطورة‬ ‫و النطاق لم تواجه البشرية من قبل.‬

D'abord, contextualisons.

‫وإن لدغتك الأفعى المجلجلة هنا،‬ ‫ولم تتمكن من الحصول على المساعدة،‬ ‫يمكن أن تواجه الكثير من المتاعب.‬

Si vous vous faites mordre par un serpent à sonnette et que vous ne recevez pas d'aide, vous risquez votre vie.

ذكر تقرير جديد أن احتمال أن تواجه الفتيات سوء التغذية والفقرَ والعنف والحرمان من التعليم أكثرُ من الأولاد.

Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.