Translation of "وبالطبع" in French

0.006 sec.

Examples of using "وبالطبع" in a sentence and their french translations:

وبالطبع تواجه الجيشان،

et il a dû y avoir un affrontement,

وبالطبع المصابين بالتوحد والأصحاء.

atteints d'autisme ou pas, évidemment.

وبالطبع، توجد حياة بحرية،

Et bien sûr, il y a les organismes marins,

وبالطبع، لاوجود لبيتزا نابوليتانا المثالية...

Et bien sûr, pas de pizza napolitaine parfaite -

وبالطبع Vöggr قتل على الفور.

et bien sûr Vöggr est immédiatement tué.

وبالطبع ,رفع نتائج الإختبارات القياسية.

Bien sûr, augmenter le taux de réussite est une très bonne chose.

وبالطبع، العلاقة الجسديّة تعني ممارسة الجماع.

Le plaisir charnel, bien sûr, signifiant des rapports sexuels.

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

Bien sûr, d'autres solutions ont été envisagées,

وبالطبع، أول مدرسة سأبدأ بها هي مدرستي.

Et bien sûr, la première école par laquelle commencer était la mienne.

وبالطبع أعني بـ"تراثنا"، تراث البشرية أجمع.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

وبالطبع، فإن الارتباط لا يدل على السبب.

et, bien sûr, la corrélation ne prouve pas la causalité.

وبالطبع تحتوى الأوراق على سعرات حرارية قليلة

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

وبالطبع لها دور حاسم في التئام الجروح.

et essentiel pour la guérison des blessures.

الجميع على دراية بفكرة Valhalla ، وبالطبع Valkyries.

Tout le monde connaît l'idée de Valhalla, et bien sûr des Valkyries.

يمكن أن تفكر في كثير من الأشياء، وبالطبع،

On peut imaginer des tas de choses,

وبالطبع نعلم أن أن الملاكمة هي رياضة خطرة

Bien sûr, nous savons que la boxe est un sport dangereux.

وبالطبع، الأمر ليس فقط ما يحدث في الصفوف الدراسية.

Bien sûr, il ne s'agit pas que de ce qu'il se passe en classe.

حيث أنها مليئة بالضوابط كالنقود والعمر والمكان الجغرافي وبالطبع الظروف....

Elle est pleine de contraintes : argent, âge, lieux, circonstances...

فأنت لم تكوني صديقتي من قبل، وبالطبع لستِ من المعجبين بي."

Elle n'était pas une ancienne amie et encore moins une fan.

وبالطبع علينا تصميمها بالشكل الذي يمكنها من صنع طاقة خاصة بها،

Et bien sûr, il faut l'imaginer de sorte qu'elle produise sa propre énergie,

شكرًا لموقع Napoleon-Souvenirs.com لرعايته هذا الفيديو ، وبالطبع ، شكرًا لأنصار Patreon

Merci à Napoleon-Souvenirs.com d'avoir sponsorisé cette vidéo, et bien sûr, merci à nos

الآن, وبالطبع, إذا كنت لا تعرف ما هو, يمكنني أن أختلق لك إجابة.

Bien sûr, comme vous ne le savez pas, je pourrais juste inventer une réponse

وبالطبع كان هناك آخرون من أتباع ثور ، أو فرايخا ، أو هيمدال ، أو نجور

bien sûr il y en avait d'autres qui étaient des adeptes de Thor, ou de Freyja, ou Heimdall, ou Njörðr

وبالطبع فإنه من الصعب أن تمارس الجنس إذا كنت تفتقر للتواصل بالشر، أليس كذلك؟

Bien sûr, c'est difficile d'avoir du sexe sans connexion humaine, non ?

‫وبالطبع، فإن إنسان الغابة‬ ‫يسعى للعيش والبقاء على قيد الحياة‬ ‫في بيئة مُدمرة وقد يسعى ليدافع عن نفسه.‬

Et bien sûr, l'orang-outan cherche à vivre et survivre dans un environnement qui a été détruit et il pourrait chercher à se défendre.