Translation of "الدين" in French

0.004 sec.

Examples of using "الدين" in a sentence and their french translations:

سيتم احترام الدين ورجال الدين ".

religion et le clergé seront respectés.

السياسيين باستخدام الدين

politiciens utilisant la religion

خلال فترة حكم نور الدين، بدأت تشرق شمس صلاح الدين

C'est sous le règne de Nur ad-Din que Saladin commence sa montée en puissance.

الدين هو افيون الشعب.

- La religion est l'opium du peuple.
- La religion est l'opium des peuples.

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

comme s'il était construit selon la religion païenne

حقق جيش صلاح الدين نصرا عظيما

L'armée de Saladin a remporté une grande victoire.

للأسف شخص ما يكسر الدين الذي نقوله

malheureusement, quelqu'un brise la religion que nous disons

أمر صلاح الدين بجلب الماء البارد وتقديمه للملك

Saladin ordonne d'apporter de l'eau glacée et offert au roi.

ثلاثة من صناع الورق يخونون الرشوة باستخدام الدين

trois papetiers trichent sur un pot-de-vin en utilisant la religion

أبواي زين الدين زيدان ولدوا في بلاد القبائل.

Les parents du joueur Zineddine Zidane sont nés en Kabylie.

اقتربت منها وأعطيتها الهاتف وقُلت إنّه وقت رد الدين،

Je me penche, lui tend le téléphone et je dis, comme par vengeance :

انتظر صلاح الدين ارتفاع الحرارة لرؤية ما سيفعله المسيحيون

Saladin attend que la chaleur monte et voir ce que les chrétiens feront.

النتيجة ستكون شئ ك الكنيسة الكاثولكية او الدين اليهودي

Le record est probablement quelque chose comme l' Église catholique ou le cœur de la religion

حتى الدعاة للمساواة بين الجنسين بحثوا عن نظريات في الدين واللاهوت

Les antiféministes cherchent même des théories religieuses, théologiques,

لكن صلاح الدين كان قادرا على هذا، وطموحه الآن أصبح كبيرا

Mais Saladin le peut. Et il voit maintenant devant lui une grande vision.

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

La religion pousse parfois des Africains à des mesures extraordinaires :

أخيرًا في عام 1180، وافق صلاح الدين وبلدوين على هدنة لمدة عامين

Enfin en 1180, Saladin et Baldwin s'accordent une trêve de deux ans.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

Elle n'est pas très similaire à la structure de la religion chrétienne en termes de structure et d'architecture.

على أنه لا يجب التطرق أبدًا إلى الجنس أو السياسة أو الدين على طاولة العشاء.

à ne pas parler de sexe, de politique ou de religion lors d'un dîner.

ومع ذلك، فإن صلاح الدين البالغ من العمر 31 عامًا أثبت أنه أفضل من هذا بكثير

Cependant, Saladin, 31 ans, se révèle être plus que ce qu'al-Adid a négocié.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.