Translation of "الحق" in French

0.004 sec.

Examples of using "الحق" in a sentence and their french translations:

الحق.

de droit.

الحق في الانتخاب ،

le droit d'être élu,

إنهم لديهم بعض الحق.

Ils n'ont que partiellement raison.

تبقى مبادئ هذا الحق ،

Les principes de ce droit n'en demeurent pas moins,

- الحق معك
- عندك حقّ.

- Tu as raison.
- Vous avez raison.

- أنت محقّ.
- الحق معك

Tu as raison.

‫‬ ‫الحق في الذهاب إلى المدرسة‬

Les actions individuelles s'additionnent dans le temps et à travers le monde.

البرنامج يعطي هذا الحق أيضا

le programme donne aussi ce droit

والجسور غير المبنية على الحق ستنهار.

et les ponts qui ne sont pas basés sur la vérité s'effondreront.

"دان" ليس لها الحق في الخطأ.

Dan n'a pas le droit à l'erreur.

- إن الحق معك
- انه حقاً صحيح

- Tu as parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !

عهد سنمنح فيه لأطفالنا الحق في ارتكاب الأخطاء.

une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper.

لممارسة هذا الحق ، يجب استيفاء ثلاثة شروط أساسية:

Pour l'exercer, il faut remplir trois conditions de fond:

ليس لديك الحق في التوقف في هذا الشارع.

Tu n'as pas le droit de stationner dans cette rue.

ليس لدي الحق في أن أكلمك عن الحادث.

Je n'ai pas le droit de vous parler de l'incident.

للآباء الحق الأول في اختيار نوع تربية أولادهم.

Les parents ont la priorité pour choisir le genre d'éducation que leurs enfants recevront.

أستطيع القول كأنهم يقولون "ليس لك الحق في ذلك!"

ils pensent probablement : « Vous n'avez pas le droit de faire ça ! »

فله الحق أن يوقف السلسة بمجرد جره لحبل صغير،

il a même le droit d’arrêter la chaîne en tirant sur une petite ficelle,

هذا هو سبب حاجتنا إلى الحق في حرية الإدراك.

Voilà pourquoi nous avons besoin d'un Droit à la Liberté Cognitive.

أنت تملك القوة و الحق لتحقق أي شيء تريد في حياتك .

Vous avez le pouvoir et le droit de réussir tout ce que vous voulez.

لكل شخص الحق في أن ينشئ وينضم إلى نقابات حماية لمصالحه.

Toute personne a le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.

إعادة نشر ضخمة مثل هذا ، الحق في الجبهة من العدو ، وكان عالية المخاطر.

Un tel redéploiement devant l'ennemi était très risqué.

في المنشأة الرئيسية ، أو المكان ، سواء كانت تعيش هناك أم لا ، حيث لديها الحق

a son principal établissement, ou le lieu, qu’elle y habite ou non, où elle a le droit

لكل فرد الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

لكل شخص الحق في الراحة، وفي أوقات الفراغ ولا سيما في تحديد معقول لساعات العمل وفي عطلات دورية بأجر.

Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

وأيضا السبب وراء خوض الحكومة الأمريكية إجراءات المقاضاة من أجل صون حق النساء والفتيات في ارتداء الحجاب ومعاقبة من يتجرأ على حرمانهن من ذلك الحق

C'est pourquoi le gouvernement Étasunien s'est pourvu en justice pour protéger le droit des femmes et des filles de porter le hijab, et pour punir ceux qui voudraient l'interdire.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

وفقاً لما يعتقده "أهل الحق"، يتألف الكون من مادة واحدة فقط، و ما نسمي بـ"الأجيال" و "الفساد" و "الموت" و "الحياة"، كل ذلك مجرد اختلاط أو انحلال هيئات تلك المادة.

Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.