Translation of "الان" in French

0.005 sec.

Examples of using "الان" in a sentence and their french translations:

الان انصتوا

Ecoutez,

لماذا الان؟

pourquoi maintenant?

نسينا. انا الان

Nous avons oublié. Je suis maintenant

اذهب بعيدا الان

Pars maintenant

حتى الان لاأفهم.

Je ne comprends toujours pas.

الان كنتيجة للحكم الرشيد

Grâce à la bonne gouvernance –

I örneklendirel. انظر الان.

I Örneklendirel. Regarde maintenant.

لدي حياة جيدة الان

J'ai une bonne vie maintenant.

الان : أجل إنه كذلك (ضحك)

Alan : Si. (Rires)

الان لم يخلق الغرب المنطق

Le raisonnement n'a pas été inventé par l'Occident.

الان تصبح المساحة اقرب للحقيقة

Le rapport des tailles est désormais exact,

ان لم يكن الان, متى؟

Si pas maintenant, quand ?

و يصبح الان لك الحرية المطلقة

et alors on est libre de penser

كنا نلعب معا. هل تتذكر الان؟

nous jouions ensemble. Tu te souviens maintenant?

الان هنا لعبة تُعلم نفس المُحتوى.

Maintenant, voici un jeu vidéo qui permet d'apprendre exactement la même chose.

الان بما اني سافرت هذه الرحلة شخصياً

Maintenant que, dans ma vie, je suis passé

الان على الرغم من انتهاء الهيمنة الغربية

Même si la domination occidentale a pris fin,

الان، لقد كنت سفيرا للولايات المتحدة مرتين

J'ai été ambassadeur aux Nations Unies deux fois.

الان، دعوني أختم مع رسالة أخيرة كبيرة

Laissez-moi conclure par un dernier grand message.

الان أستطيع قول هذا بقليل من القناعة

Je peux le dire avec conviction,

الان هذه البحيرات تتكون عند ذوبان الجليد.

formés par la fonte des glaciers –

كوتوزوف الان يقف بين نابليون و كالوقاء

Kutuzov se tenait désormais entre Napoléon et Kalouga.

يبدو الامر غريبا بعض الشئ الان لكن

Ça paraît un peu ridicule maintenant, mais

أو هو الان ما زال يكافح مع الاكتئاب.

ou qui souffrent en ce moment de dépression.

الان في حياتي أفضل مساعدة تلقيتها على الإطلاق

Dans ma vie, la meilleure aide que j'aie jamais reçue

الان ماذا اعني حين اقول"اختار الغرب النوم"

Que veux-je dire par « l'Occident a choisi de s'endormir » ?

حسناً، لا أظن اننا قريبين من ذلك حتى الان

Je crois que nous ne sommes pas encore là.

الان كرجل اسود فى امريكا فهذا اعطى صدى لى

En tant qu'homme noir américain, cela a retenti en moi.

وهو ما أقوم به أنا مثلا الان في مدينة كان،

ce qui est un peu ce que je fais en ce moment à Cannes,

دعني اعرف ماذا يحدث الان العدو الذي يواجهنا هو الاكليل.

Faites-moi savoir ce qui se passe maintenant. L'ennemi qui nous fait face est la couronne.

الليبيون في جنيف? وما الذي الان. بعد ايامٍ من المفاوضات

Libyens ont voté à Genève? Qu'est-ce que c'est maintenant? Après des jours de négociations et des

- إذا لم يكن الآن ، فمتى؟
- ان لم يكن الان, متى؟

- Si pas maintenant, alors quand ?
- Si pas maintenant, quand ?

المدمنة بالمخدرات على معسكر الأناضول سيباهي. اصبحت الان مسألة وقت قبل

accrocha le camp sipahi anatolien. Ce n'était plus qu'une question de temps avant que le reste

مات وعليه تولي الحكم الان ورغم عدم بلوغه للسن المطلوب للترشح

décédé et qu'il devait prendre ses fonctions maintenant, bien qu'il n'ait pas atteint l'âge requis pour se présenter à la

لماذا اتت سيرة المصاعد? ساخبرك الان. في اواسط القرن التاسع عشر

Pourquoi les ascenseurs sont-ils sortis? Je vais te dire maintenant. Au milieu du XIXe siècle, plus

وهو ما ينفذه بالفعل الان بين مدينتي ابو ظبي ودبي في

Ce qui est déjà mis en œuvre maintenant entre les villes d'Abu Dhabi et de Dubaï aux

هل تعلم الان الكثير من الناس في المجتمع يقيمون هذا الطبق الآن

êtes-vous au courant maintenant? beaucoup de gens dans la communauté tiennent ce plat en ce moment

اذا ماذا نفعل الان؟ كيف سندفع إيجار المنزل عندما يتعلق الأمر بالإيجار؟

Donc que faisons-nous maintenant? Comment allons-nous payer le loyer de la maison en matière de location?

اذا رجعنا الان الى الكـــــرة الأرضية ، سترى ان هذا الخط لا يعتبر اقصر مسافة

Si on reprend le globe, vous pouvez voir que cette ligne n'est pas la route la plus courte