Translation of "الإنسان" in French

0.011 sec.

Examples of using "الإنسان" in a sentence and their french translations:

أقل من الإنسان.

Moins qu'un être humain.

الإنسان يعد نهايته

l'homme prépare sa propre fin

وهو ضار بصحة الإنسان

qui est nocif pour la santé humaine

في الواقع صالحة لحياة الإنسان،

peut être habité par les humains,

نبدأ بربط أصول الإنسان البسيطة

commençons à nous relier aux simples origines humaines

حسناً، أنا في "فريق الإنسان".

OK, j'appartiens à « l'équipe humaine ».

وظفوا عالم ذكي في سلوكيات الإنسان

Ils ont embauché un anthropologue intelligent

وذلك بإعادة العلاقة بين الإنسان والميكروبات.

en rétablissant la relation entre les microbes et l'homme.

أن يقف الإنسان على سطح القمر!

envoyer un homme sur la Lune.

يجب علينا النهوض بحقوق الإنسان للجميع.

Nous devons faire progresser les droits humains pour tous.

يعرج الإنسان العاقل الأول نحو النار.

Un Homo sapiens âgé s'approche doucement du feu.

هو التعبير عن تجربة الإنسان الكامل.

est d'exprimer l'expérience d'être entièrement humain.

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

rien dont je puisse m’enorgueillir.

يجعل اتخاذ الإنسان لقراراته أكثر سهولة.

peuvent faciliter notre processus de décision.

وتوجيه الإنسان الآلي من خلال الحاسوب.

et piloter un robot à l'aide d'un ordinateur.

هو إعادة اكتشاف ما يجعلنا الإنسان،

consiste à redécouvrir ce qui nous rend humains

هناك حالة تشبه الاهتمام مثل الإنسان

Il y a une situation sordide comme un homme

وفقا للعلم ، تطور الإنسان من القرد.

Selon la science, l'homme a évolué du singe.

هل الديانات إلاهية أم خلق الإنسان؟

Les religions sont-elles divines ou une création humaine?

في فهمنا لوظائف الأعضاء البشرية (فيسيولوجيا الإنسان)

sur notre compréhension de la physiologie humaine,

في ظل انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم.

à la lumière des violations des droits de l'Homme dans le monde.

ويقال عن عزلة الإنسان في هذا الفيلم

et la solitude de l'homme est racontée dans ce film

إذا كانت هذه النمل الأبيض بحجم الإنسان

si c'étaient les termites dans la dimension humaine

وأكبر مغامرة قام بها الإنسان على الإطلاق.

et la plus grande dans laquelle l'homme se soit jamais embarqué.

حقوق الإنسان لا تهتم حتى بحقوق المرأة

les droits humains ne se soucient même pas des droits des femmes

إنها تختلف عن المفاهيم الأوسع لحقوق الإنسان

Ils diffèrent des notions plus larges de droits de l'homme

بشرة الإنسان حساسةٌ جدا للتغير في الحرارة.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

جسم الإنسان مكون من 70 في المئة ماء.

Le corps humain est composé de 70% d'eau.

كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية.

considéré comme un droit humain qui doit être protégé.

والتي خاطرت بحياتها للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.

qui risquent leur vie pour signaler les violations des droits de l'Homme.

فكيف ينتقل الفيروس من هذا الخفاش إلى الإنسان؟

Alors, comment le virus passe-t-il de cette chauve-souris à l'homme?

مرة أخرى ، يمتلك النمل ميزة أخرى تشبه الإنسان

encore une fois, les fourmis ont une autre caractéristique humaine

- الكلب صديق الإنسان الوفي.
- الكلب صديق وفي للإنسان.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

علم الحيوان وعلم الإنسان يتفق مع دراسة الحياة.

La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie.

طمع الإنسان يهدد حياة كثير من الأنواع الحية.

La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces.

ستظل أسوأ مكان ينتهك حقوق الإنسان على الكوكب.

Elle restera le pire pays sur terre en matière des droits de l'homme.

وربما لا يوجد أي شيء آخر في حياة الإنسان،

peut-être aucun autre objet de la vie humaine,

إننا نحاول بناء هذا العالم حيث يتفاعل الإنسان والروبوت

On cherche à construire ce monde mixte humain et robotique

وخلق جيل جديد من الوظائف التي تتمحور حول الإنسان

et à créer une nouvelle génération d'emplois pour les humains,

أعلن فيما بعد أنه سيذهب إلى القمر مع الإنسان

Il a ensuite annoncé qu'il irait sur la lune avec l'humain

وتمثل مشاكل حقوق الإنسان في كوريا الشمالية تهديداً جوهرياً.

Les problèmes liés aux droits de l'homme en Corée du Nord sont une menace,

لم يُحارب إيليا ميتشنكوف من أجل إطالة حياة الإنسان فقط،

Ilya Metchnikov s'est battu non seulement pour allonger une vie humaine saine,

يمكننا أن نعيد وضع إطارٍ للمناخ وكأنه يتعلق بصحة الإنسان،

nous pouvons redéfinir le climat comme une vraie question de santé humaine,

رجل فيتروفيان رسم ليوناردو الذي يضع الإنسان في قلب الكون

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

لم يخلق الله نفسه بنفسه، بل هو ابن كبرياء الإنسان.

Dieu ne s'est pas créé lui-même, il est le fils de l'orgueil humain.

ولكن عمر الإنسان لا يستمر على الأغلب لأكثر من 100 سنة.

mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

هو من اكتشف كيفية تمرير المدفع عبر الممرات الجبلية باستخدام الزلاجات التي يجرها الإنسان.

qui a compris comment faire passer le canon à travers les cols de montagne à l'aide de traîneaux tirés par l'homme.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

يحتوي قسم التاريخ على مئات العناوين التي تغطي كل شيء بدءًا من الإنسان المبكر وعصور ما قبل التاريخ ..

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire ...

يحتوي قسم التاريخ على مئات العناوين التي تغطي كل شيء بدءًا من الإنسان الأول وعصور ما قبل التاريخ ..

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire…

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

Je ne sais pas avec quelles armes la troisième guerre mondiale sera menée, mais la quatrième se fera avec des bâtons et des pierres.

ثم وقعت أحداث 11 سبتمبر 2001 واستمر هؤلاء المتطرفون في مساعيهم الرامية إلى ارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين الأمر الذي حدا بالبعض في بلدي إلى اعتبار الإسلام معاديا لا محالة ليس فقط لأمريكا وللبلدان الغربية وإنما أيضا لحقوق الإنسان

Les attaques du 11 septembre 2001 et les efforts continus de ces extrémistes pour engager la violence contre les civils, a conduit certains, dans mon pays, à considérer l'Islam comme irrémédiablement hostile, non seulement à l'Amérique et aux pays occidentaux, mais aussi aux droits de l'homme.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.