Translation of "Yaparsan" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Yaparsan" in a sentence and their spanish translations:

Ne yaparsan yap, ağlama.

- Hagas lo que hagas, no llores.
- Hagas lo que hagas no llorés.

Gürültü yaparsan çocuklar uyanır.

Si metes ruido los niños van a despertar.

Ne yaparsan yap gülme.

No importa lo que hagas, no te rías.

İşlerini aceleyle yaparsan hatalar yaparsın.

- Cometes errores si haces las cosas con prisa.
- Cometes errores si haces las cosas de prisa.

Egzersiz yaparsan daha kuvvetli olacaksın.

Serás más vigoroso si te ejercitas.

Ne yaparsan yap, bunu unutma.

Hagas lo que hagas, no olvides esto.

Eğer onu yaparsan komik görüneceksin.

Si haces eso vas a quedar en ridículo.

Beş tane daha yaparsan bitirirsin.

Haz otros cinco y habrás acabado.

Bunu yaparsan, sana yardım ederim.

Si haces eso, te ayudará.

- Onu yaparsan insanlar senin aptal olduğunu düşünebilir.
- Onu yaparsan insanlar aptal olduğunu düşünebilir.

La gente podría pensar que sos un estúpido si hacés eso.

Bunu yaparsan kendini alay konusu edersin.

- Si haces eso, vas a estar sometiéndote al ridículo.
- Si haces eso vas a quedar en ridículo.

Elinden geleni yaparsan, kimse seni suçlamaz.

Si das lo mejor de ti, nadie te culpará.

Ne yaparsan yap, yeni telefonunu düşürme.

Hagas lo que hagas, no debes dejar caer el teléfono nuevo.

Eğer bağış yaparsan,hasta memnun olacak.

El paciente estará agradecido si donás.

Ne yaparsan yap, seni yine seveceğim.

Haz lo que quieras, seguiré amándote igual.

- Ne kadar erken yaparsan, o kadar iyi.
- Onu ne kadar erken yaparsan, o kadar iyi.

Cuanto antes lo hagas, mejor.

Onu yaparsan ne olacağı konusunda seni uyardım.

Te he advertido lo que sucedería si lo hicieras.

Ne yaparsan yap tuvaletteki kapağı açık bırakma!

¡Hagas lo que hagas, no dejes la tapa del retrete abierta!

Yeşil düğmeye bas. Öyle yaparsan ışık yanacak.

Pulsa el botón verde. Si lo haces, se encenderá la luz.

Onu yaparsan ne olacağını ikimiz de biliyoruz.

Los dos sabemos lo que pasará si lo haces.

Ne yaparsan yap seni her zaman seveceğim.

Yo siempre te amaré, no importa lo que hagas.

Ne yaparsan yap, Tom asla kabul etmez.

Tom nunca estará de acuerdo sin importar lo que hagas.

Bunu yaparsan ormanın tüm sürecine müdahale etmiş oluyorsun.

de que estaría interfiriendo con todo el proceso del bosque.

Eğer bunu yaparsan,bu sadece aksi sonuçlar doğuracak.

Si haces eso, solo provocará el efecto contrario.

Eğer bunu yaparsan kendini aptal yerine koyuyor olacaksın.

Si haces eso, vas a estar sometiéndote al ridículo.

Onu ne kadar erken yaparsan, o kadar iyi.

Cuanto antes lo hagas, mejor.

Çok fazla seçicilik yaparsan hiçbir şey elde edemezsin.

Si escoges demasiado meticulosamente, no recibirás nada.

Tom'a zarar verecek bir şey yaparsan, seni öldürürüm.

Si alguna vez haces algo para herir a Tom, te mataré.

Eğer onu tekrar yaparsan, geleceğim ve uyurken boğazını keseceğim.

Si lo vuelves a hacer, iré y te rebanaré el pescuezo mientras duermes.

Eğer onu yaparsan sözleşmenin ihlali için sana dava açacağım.

Si haces eso, te demandaré por incumplimiento de contrato.

Ne kadar küçük bir şey yaparsan yap hiçbir şey yapmamaktan son derece daha iyidir.

Hacer algo por pequeño que sea es infinitamente mejor que no hacer nada.

Eğer ikinci dilinden anadiline çeviri yaparsan, bu durumun tersine tercihen, hata yapma olasılığın daha az olur.

Si traduces desde tu segunda lengua a tu lengua materna, más que al revés, es menos probable que cometas fallos.