Translation of "Korkarım" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Korkarım" in a sentence and their spanish translations:

Ayılardan korkarım.

- Tengo miedo a los osos.
- Los osos me dan miedo.

Yüksekten korkarım.

- Tengo miedo a las alturas.
- Me dan miedo las alturas.

Depremlerden korkarım.

Me dan miedo los terremotos.

Örümceklerden korkarım.

- Le tengo miedo a las arañas.
- Tengo miedo a las arañas.

Baykuşlardan korkarım.

Tengo miedo a los búhos.

Köpeklerden korkarım.

- Tengo miedo de los perros.
- Me dan miedo los perros.
- Tengo miedo a los perros.

Hastanelerden korkarım.

Le tengo miedo a los hospitales.

Sivrisineklerden korkarım.

Le tengo miedo a los mosquitos.

Kedilerden korkarım.

Tengo miedo de los gatos.

- Vahşi hayvanlardan korkarım.
- Yabani hayvanlardan korkarım.

- Me asustan los animales salvajes.
- Tengo miedo de los animales salvajes.

Evet, korkarım öyle.

- Sí, eso me temo.
- Sí, me temo que sí.

Korkarım nezle olacağım.

Temo que estoy resfriándome.

Vahşi hayvanlardan korkarım.

- Me asustan los animales salvajes.
- Tengo miedo de los animales salvajes.
- Le temo a las bestias salvajes.

Ben köpeklerden korkarım.

Me dan miedo los perros.

Yılanlardan ölesiye korkarım.

Les tengo un miedo a las serpientes que me muero.

Korkarım zamanım olmayacak.

Me temo que no tendré tiempo.

Korkarım seçeneğimiz yok.

Por desgracia no nos queda otra opción.

Korkarım bu kaçınılmaz.

Me temo que es inevitable.

Korkarım ki öyle.

Me temo que sí.

Bazen kendimden korkarım.

A veces siento miedo de mí mismo.

Ben yükseklikten korkarım.

Le temo a las alturas.

Yılanlardan korkunç korkarım.

- Temo terriblemente a las serpientes.
- Le tengo un miedo terrorífico a las serpientes.

Onunla konuşmaktan korkarım.

Tengo miedo de hablar con ella.

Eşek arılarından korkarım.

Me dan miedo las avispas.

Genel anesteziden korkarım.

Le tengo miedo a la anestesia generalizada.

Korkarım planın işe yaramayacak.

Me temo que tu plan no funcionará.

Korkarım ki öyle değil.

- Me temo que no.
- Infelizmente no.

Korkarım ki onu yapamam.

Me temo que no puedo hacer eso.

Korkarım ki yağmur yağacak.

Me temo que va a llover.

- Palyaçolardan korkuyorum.
- Palyaçodan korkarım.

- Le tengo fobia a los payasos.
- Tengo miedo de los payasos.

Korkarım fazla zaman yok.

Tengo miedo de que no haya mucho tiempo.

Korkarım ki seçeneğim yok.

Me temo que no tengo opción.

Gökgürültülü fırtınalardan gerçekten korkarım.

Realmente temo las tormentas.

Korkarım ki sizi kızdırabilirim.

Me da miedo que te pueda hacer enojar.

Korkarım ki Tom kaybolacak.

- Tengo miedo de que Tom se pierda.
- Estoy asustado de que Tom se pierda.

Korkarım onu unuttuğumu düşünüyor.

Me temo que ella piensa que la he olvidado.

Korkarım ki fazla çalışmak zorundasın.

Me temo que tú tendrás que trabajar horas extra.

Korkarım ki bir hata yapacak.

Tengo miedo de que cometa un error.

Korkarım ki şimdi gidiyor olmalıyım.

Lo siento, me tengo que ir.

Baba benimle kal! Karanlıktan korkarım.

¡Quedate conmigo papá! Le tengo miedo a la oscuridad.

Korkarım yapabileceğimiz hiçbir şey yok.

Me temo que no hay nada que podamos hacer.

Korkarım ki planınız işe yaramayacak.

Me temo que tu plan no funcionará.

Korkarım ki yanlış numara çevirdiniz.

Me temo que se equivocó de número.

Korkarım ki size yardımcı olamam.

Me temo que no puedo ayudarlos.

Korkarım yanlış bir numara çevirdiniz.

Me temo que ha marcado el número equivocado.

"Hikayesi doğru mu?" "Korkarım değil."

"¿Su historia es real?" "Me temo que no."

Korkarım acıyla yaşamayı öğrenmen gerekecek.

Me temo que tendrás que aprender a vivir con el dolor.

Korkarım ki burada sıkıştık kaldık.

Temo que nosotros estamos atrapados aquí.

"Yakında eve gelecek mi?" "Korkarım hayır."

"¿Vendrá pronto?" "Me temo que no."

Korkarım bu iyi bir düşünce değil.

Me temo que esto no es una buena idea.

Korkarım ki onlar çok iyi geçinmiyor.

Me temo que ellos no se llevan muy bien.

Üzgünüm Tom. Korkarım ben onu yapamam.

Lo siento Tom. Me temo que no puedo hacer eso.

Korkarım ki bu gece yağmur yağacak.

Me temo que lloverá esta noche.

Korkarım ki yanlış bir trene bindim.

Me temo que he tomado un tren equivocado.

Korkarım ki öğleden sonra yağmur yağacak.

- Me temo que lloverá en la tarde.
- Temo que lloverá en la tarde.

Korkarım ki o, ricamı geri çevirecek.

Me temo que ella va a echar para atrás mi solicitud.

Korkarım ki daha kötü haberler de var.

Me temo que hay incluso peores noticias.

Korkarım bu iş senin için çok fazla.

Me temo que este trabajo es demasiado para ti.

- Ben karanlıktan korkuyorum.
- Karanlıktan korkarım.
- Karanlıktan korkuyorum.

- Yo le temo a la oscuridad.
- Le tengo miedo a la oscuridad.

- Maalesef oyunu kaybedeceğiz.
- Korkarım ki oyunu kaybedeceğiz.

Me temo que perderemos el juego.

Korkarım bu pek çoğumuzun vereceği türden bir cevap.

Y sospecho que esa es la respuesta que la mayoría de nosotros daríamos.

"Onlar tekrar grev yapacaklar mı?" "Korkarım ki öyle."

"¿Van a hacer huelga de nuevo?" "Me temo que si".

- Maalesef beni yanlış anladınız.
- Korkarım ki beni yanlış anladın.
- Maalesef beni yanlış anladın.
- Korkarım ki beni yanlış anladınız.

Me temo que me has malentendido.

Diğeri ise çok karakteristik mizah duygusu, korkarım diyorum… bu

El otro es el muy característico sentido del humor, al que yo llamo, me temo… ¡no es

İnsanların yeni fikirlerden neden korktuklarını anlayamıyorum. Ben eskilerinden korkarım.

No entiendo por qué la gente tiene miedo de nuevas ideas. A mí me dan miedo las viejas.

Korkarım ki yedi kişiden fazla alırsak bu bot batar.

Temo que el bote se hunda si llevamos a más de siete hombres.

- Korkarım ki, hiç kahve kalmamış.
- Maalesef hiç kahve kalmadı.

Me temo que ya no queda más café.

Korkarım ki yardım etmek için yapabileceğim çok şey yok.

Me temo que no hay mucho que pueda hacer para ayudar.

Korkarım gerçek büyücü olmak, sivri şapka takmaktan daha fazlasını gerektiriyor.

Me temo que necesitarás más que un sombrero cónico para ser un verdadero hechicero.

- Korkarım o suçunu asla itiraf etmeyecek.
- Maalesef suçunu asla kabul etmeyecek.

Me temo que él nunca admitirá su culpa.

- Onu yapmak zorunda kalmandan korkuyorum.
- Korkarım ki onu yapmak zorunda kalacaksın.

Me temo que tendrás que hacer eso.