Translation of "Gerekirse" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Gerekirse" in a sentence and their spanish translations:

Gerekirse gelirim.

Vendré si es necesario.

Dürüst olmak gerekirse

Y, a decir verdad,

Gerekirse, yakında gelirim.

Si es necesario, vendré pronto.

Ne gerekirse yapacağım.

- Haré lo que haga falta.
- Haré lo que sea necesario.

Gerekirse, yarın dokuzda gelirim.

Si es necesario, vendré mañana a las nueve.

Ve dürüst olmak gerekirse benim

quien se conectaba conmigo,

Doğruyu söylemek gerekirse, onu sevmiyorum.

A decir verdad, no me gusta.

Eğer gerekirse, onunla görüşmeye giderim.

Iré y me reuniré con él, si es necesario.

Gerçeği söylemek gerekirse, oraya gitmedim.

La verdad es que no fui allí.

Gerçeği söylemek gerekirse, kalemini kaybettim.

A decir verdad, perdí tu pluma.

Açık söylemek gerekirse, o yanılıyor.

Para decirlo sin rodeos, él está equivocado.

Baştan söylemek gerekirse, Marley ölmüştü.

En primer lugar: Marley estaba muerto.

Doğruyu söylemek gerekirse, kalemini kaybettim.

- Para decirte la verdad, perdí tu bolígrafo.
- A decir verdad, perdí tu pluma.

Dürüst olmak gerekirse, bunu anlamıyorum.

La verdad, no lo entiendo.

Açık konuşmak gerekirse, o hatalı.

Francamente hablando, está equivocado.

Dobra olmak gerekirse, sen hatalısın.

Crudamente dicho, te equivocas.

Dürüst olmak gerekirse, bu biraz düşüncesizlik.

Honestamente, en realidad pienso que es desconsiderado.

Dürüst olmam gerekirse, birkaç yıl öncesinde

A decir verdad, hace unos años,

çünkü doğrusunu söylemek gerekirse ezbere anlatıyorum.

porque, estrictamente hablando, estoy recitando.

Doğrusunu söylemek gerekirse, onlarla gitmek istemiyorum.

- Para ser sincero, no quiero ir con ellos.
- Para ser sincera, no quiero ir con ellos.
- La verdad, no quiero ir con ellos.

Doğruyu söylemek gerekirse, onu gerçekten sevmiyorum.

A decir verdad, ella en realidad no me gusta.

Dürüst olmak gerekirse, ondan nefret ediyorum.

Francamente hablando, lo odio.

Gerçeği söylemek gerekirse, kendimi yalnız hissettim.

A decir verdad, me sentía solo.

Gerçeği söylemek gerekirse, o benim kuzenim.

A decir verdad, ella es mi prima.

Açıkça konuşmak gerekirse, o güvenilmez biri.

Hablando francamente, él no es de fiarse.

Dürüst olmak gerekirse, seni hiç sevmiyorum.

Para ser honestos, no me gustas para nada.

Açıkça konuşmak gerekirse, bu sana yakışmıyor.

Para ser franco, no te queda.

Gerçeği söylemek gerekirse, hiç para getirmedim.

A decir verdad, no he traído dinero.

Dürüst olmak gerekirse benim amaçlarım da yok;

Para ser sincera, no tengo metas;

Doğruyu söylemek gerekirse, o benim kız kardeşim.

A decir verdad, ella es mi hermana.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben ondan çok hoşlanmıyorum.

- Para ser sincera, no me gusta mucho.
- A decir verdad, ella casi no me agrada.

Doğruyu söylemek gerekirse, yanımda hiç param yok.

A decir verdad, no he traído dinero.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben senin baban değilim.

A decir verdad, yo no soy tu padre.

Doğruyu söylemek gerekirse, onun konuşma tarzından hoşlanmadım.

A decir verdad, no me gusta su forma de hablar.

Kısaca anlatmak gerekirse, onun müzik yeteneği yok.

En pocas palabras: le falta talento musical.

Açıkça söylemek gerekirse, seninle aynı fikirde değilim.

Francamente hablando, yo no estoy de acuerdo contigo.

Doğruyu söylemek gerekirse, o bir insan değil.

A decir verdad, él no es un ser humano.

Dürüst olmak gerekirse, ben senin baban değilim.

Para ser sincero, yo no soy tu padre.

Doğruyu söylemek gerekirse ben hiç Portekizce konuşmadım.

Si te digo la verdad, nunca he hablado en portugués.

Lütfen sadece gerekirse bastırın ve geri dönüştürün.

Favor de imprimir sólo si sea necesario y recicla.

Doğruyu söylemek gerekirse o benim kız arkadaşım.

A decir verdad, ella es mi novia.

Doğrusunu söylemek gerekirse, ben şiddet filmlerinden bıktım.

A decir verdad, estoy cansado de películas violentas.

Geri çekilmem gerekirse diye kolları bağlı tutmak yok.

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Kısaca söylemek gerekirse, o, onun önerisini geri çevirdi.

En pocas palabras, rechazó su propuesta.

Gerçeği söylemek gerekirse, mesele hakkında bir şey bilmiyorum.

Decir la verdad, no sé nada sobre el asunto.

- Açıkçası o hatalıdır.
- Dürüstçe konuşmak gerekirse, o hatalıdır.

Francamente hablando, está equivocado.

Gerçeği söylemek gerekirse, dün söylediğim hiçbir şeyi hatırlamıyorum.

La verdad es que no recuerdo nada de lo que dije ayer.

Doğruyu söylemek gerekirse, ben hiç onun lehinde değilim.

La verdad es que no estoy para nada de acuerdo.

Dürüst olmak gerekirse, ben de Japon öğrenmek istiyorum.

Para ser sincero, yo también quiero aprender japonés.

Dürüst olmak gerekirse, biz seni yakalamak için geldik.

Para ser sincero, vinimos a capturarte.

Doğruyu söylemek gerekirse bu restoranın sahibi benim bir arkadaşım.

De hecho, el dueño de este restaurante es un amigo mío.

Tom, eğer gerekirse onun için bir harta çizeceğini söyledi.

Tom dijo que le trazaría un mapa si fuera necesario.

Aşk nedir? Doğrusunu söylemek gerekirse, hala bilmiyorum ne olduğunu.

¿Qué es el amor? A decir verdad, yo aún no sé lo que es.

Eğer bir yere gitmen gerekirse, ben gelip seni alabilirim.

- Si tienes que ir a alguna parte, podría venir por ti.
- Si necesitas ir a algún lado, podría venir a recogerte.

Gerçeği söylemek gerekirse. Ben yükseklikten korkuyorum," " Sen bir korkaksın!"

"A decir verdad, tengo vértigo." "¡Eres un cobarde!"

Dürüst olmak gerekirse, daha önce bu yeri hiç duymadım.

Para ser honesto, nunca he oído hablar de este lugar antes.

Doğruyu söylemek gerekirse bu sabahtan beri bir şey yemedim.

- A decir verdad, no comí nada después de la mañana.
- A decir verdad, no he comido nada desde esta mañana.

Onu çok sevmiyorum. Doğruyu söylemek gerekirse, ondan nefret ediyorum.

No me cae muy bien. Si te digo la verdad, le odio.

Kısaca söylemek gerekirse, Tom onu son gördüğümüzden beri kilo aldı.

Tom ha subido de peso desde la última vez que lo vimos, por decir lo menos.

Sana doğruyu söylemek gerekirse, bu benim için biraz çok baharatlı.

A decir verdad, esto es un poco demasiado picante para mí.

Dürüst olmak gerekirse, ani kararlarımdan asla üzülmediğimi söylersem, yalan söylerim.

Honestamente, yo estaría mintiendo si dijera que nunca me arrepentiría de mis decisiones rápidas.

Açık söylemek gerekirse, bu takımın kazanamayacak olmasının sebebi onları geride tutmanızdır.

Para decirlo sin rodeos, la razón por la que este equipo no va a ganar es porque usted les está frenando.

- Açıkçası, bu bir hata.
- Bu, açıkçası, bir hata.
- Açık konuşmak gerekirse, bu bir hata.

- Esto es, en sentido estricto, un error.
- Esto es, estrictamente hablando, un error.

Çalışan her kimsenin kendisine ve ailesine insanlık haysiyetine uygun bir yaşayış sağlayan ve gerekirse her türlü sosyal koruma vasıtalarıyla da tamamlanan adil ve elverişli bir ücrete hakkı vardır.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.