Translation of "Fransa'da" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Fransa'da" in a sentence and their spanish translations:

Fransızca Fransa'da konuşulur.

El francés se habla en Francia.

Fransa'da yaşamak isterdim.

- Me gustaría vivir en Francia.
- Quisiera vivir en Francia.

O, Fransa'da büyüdü.

Ella fue criada en Francia.

Bu şehir Fransa'da.

Esta ciudad está en Francia.

Fransa'da yaşamak isterim.

- Me gustaría vivir en Francia.
- Quisiera vivir en Francia.

Onunla Fransa'da tanıştım.

La conocí en Francia.

Fransa'da hangi dil konuşuluyor?

¿Qué lengua se habla en Francia?

Bu şehir Fransa'da bulunmaktadır.

Esta ciudad se encuentra en Francia.

Ona Fransa'da olduğumu söyle.

Dile que estoy en Francia.

Benim kardeşim Fransa'da çalışıyordu.

Mi hermano trabajaba en Francia.

Hiç Fransa'da bulundun mu?

¿Has estado alguna vez en Francia?

Fransızca yalnızca Fransa'da konuşulmaz.

El francés no solo se habla en Francia.

O şimdi Fransa'da çalışıyor.

- Trabaja actualmente en Francia.
- Él está trabajando en Francia ahora.

Bir süre Fransa'da yaşadım.

Viví en Francia por un tiempo.

O, Fransa'da araba satıyor.

Él vende coches en Francia.

Erkek kardeşim Fransa'da çalışıyor.

Mi hermano trabaja en Francia.

Ben bayanla Fransa'da tanıştım.

La conocí en Francia.

- Amcam ve halam Fransa'da yaşıyor.
- Dayım ve teyzem Fransa'da yaşıyor.

Mi tío y mi tía viven en Francia.

Üniversitedeydim ve Fransa'da bir yıl

Estaba en la universidad y tuve la suerte

Fransa'da sanatçlara hayli saygı gösterilir.

Los artistas son muy respetados en Francia.

Fransa'da ne kadar zaman kalacaksın?

¿Cuánto tiempo vas a pasar en Francia?

Akiko'nun Fransa'da bazı arkadaşları var.

Akiko tiene algunos amigos en Francia.

Fransa'da büyük miktarda şarap tüketildi.

En Francia se consume una gran cantidad de vino.

Tom karısıyla Fransa'da okurken tanıştı.

Tom conoció a su esposa cuando estudiaba en Francia.

Daha önce Fransa'da bulundun mu?

¿Has estado en Francia antes?

Avukat kuzenim şu anda Fransa'da.

Mi primo, que es abogado, está actualmente en Francia.

Dayım ve teyzem Fransa'da yaşıyor.

Mi tío y mi tía viven en Francia.

Fransa'da doğan bir kişi Fransız'dır.

Quien nace en Francia es francés.

Ve Fransa'da bir yıl yaşadıktan sonra

Luego de un año viviendo en Francia,

Akiko'nun Fransa'da pek çok arkadaşı var.

Akiko tiene varios amigos en Francia.

Geçen ay Fransa'da çok yağmur yağdı.

El mes pasado tuvieron un montón de lluvia en Francia.

- Fransa'da ünlem işaretinden önce bir boşluk koymalısın.
- Fransa'da ünlem işaretinden önce bir boşluk bırakmalısın.

En Francia se tiene que poner un espacio antes de un signo de admiración.

O annesini ve kız arkadaşını Fransa'da bıraktı.

Él dejó a su madre y a su novia en Francia.

Fransızca Fransa'da ve İtalya'nın bazı bölgelerinde konuşulur.

El francés se habla en Francia y en algunas partes de Italia.

O, annesini ve kız arkadaşını Fransa'da bıraktı.

Él dejó a su madre y a su novia en Francia.

Onun Fransa'da en iyi tenis oyuncusu olduğu söylenmektedir.

Dicen que es la mejor jugadora de tenis en Francia.

İspanya'da ve Fransa'da her gün taze ekmek alırız.

En España y Francia solemos comprar pan fresco todos los días.

Fransa'da işçiler her yıl dört haftalık ücretli izin alırlar.

En Francia, los trabajadores tienen cuatro semanas de vacaciones pagadas al año.

Fransa'da bu yapılara 'Donjon', - 'Dungeon' (zindan, kule) kelimesinin atası - denirdi.

En francés se llama torreón, el origen de la palabra mazmorra.

Fransa'da Mareşal veya Maréchal unvanı en azından 13. yüzyıla kadar uzanıyor.

En Francia, el título de mariscal, o mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

Tatoeba, doğum yeri olan Fransa'da kültürel ve sosyal bir olay haline geldi.

En Francia, su país natal, Tatoeba se convirtió en un fenómeno cultural y social.

Tom, Fransa'da bir Çin lokantasında İngiliz borusu ile İspanyol halk melodisi çaldı.

Tom tocó una canción popular española con su corno inglés en un restaurante chino de Francia.

Jean-de-Dieu Soult, güney Fransa'da küçük bir kasabadan geliyordu ve 16 yaşında

Jean-de-Dieu Soult era de una pequeña ciudad del sur de Francia y se alistó en el Régiment