Translation of "Bunları" in Spanish

0.102 sec.

Examples of using "Bunları" in a sentence and their spanish translations:

Bunları değerlendirirsek

Para poner las cosas en perspectiva,

Al bunları.

- Llévate estos de aquí.
- Quédate con estos.

Bunları severim.

Me gusta eso.

Bunları buldum.

Yo encontré estos.

Bunları deneyin.

Pruébate estos.

Bunları yaptım.

- Yo hice éstos.
- Éstos los hice yo.

- Bunları istiyor musun?
- Bunları mı istiyorsunuz?

- ¿Quieres éstos?
- ¿Quieren éstos?

Bunları mı yesem?

y los como?

Ve bunları yiyebilirsiniz.

Y se pueden comer.

Tamam, bunları hazırlayalım.

Bien, preparemos todo.

Bunları bağdaştırmak zor.

Esas dos cosas son difíciles.

Bunları sana veremem.

No puedo dártelos.

Bunları Tom'a vereceğim.

Le daré estos a Tom.

İşte, bunları dene.

Toma, pruébatelas.

Ben bunları istiyorum.

Quiero éstos.

Bunları kullanmak istiyorum.

Quiero usar estos.

Bunları tanıyor musun?

¿Reconoces estas?

Bunları bulmak zorlaşıyor.

Estos ya son más complicados de encontrar.

Bunları mı istiyorsunuz?

¿Quieren éstos?

Fakat bunları konuşmamız gerek

pero necesitamos hablar de ello

Sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

Y los excluimos de nuestras vidas.

Bunları inşa etmeye başladık.

en los lugares más sumergidos de Uruguay.

Bunları hepsi kadına verildi,

Toda se le transfundió a ella,

Bütün bunları nereden öğrendin?

¿Dónde aprendiste todo eso?

Bunları sana vermek istedim.

Quería darte estos a ti.

Ve bunları dijital olarak yaptık.

y lo hicimos digitalmente.

Sınıfımda dersime cevaben bunları yazdı.

en la que planteé una pregunta a mis alumnos y los animé a responderla.

Bunları dinlemek de zor olmalı.

y tal vez para ser escuchado.

Bizim bunları yaşamamıza neden olan,

lo que ha contribuido a este momento

Bunları çevirirken çok dikkatli olmalıyız.

Así que tendremos mucho cuidado.

Bunları feda eden CEO’lar değil.

Pero no de parte de los directores.

Aynı zamanda bunları okulda öğretmenin

También sé que enseñar estas cosas en las escuelas

Uluslar arası alanlarda bunları anlatmalıdır

debería explicar esto en áreas internacionales

Ve bunları neredeyse takılmadan diyebiliriz

y podemos decirlos casi sin atascarnos

Ve bunları ayırmak zorunda değiliz.

Y no tenemos que resolverla.

Tüm bunları bana niye anlatıyorsun?

¿Por qué me dices todo esto?

Bunları bir kutuya koyabilir misin?

¿Podrías poner estas en una caja?

Bunları birine daha ihtiyacım olacak.

Voy a necesitar otro de estos.

Bunları onlar için satın aldım.

Compré estos para ellos.

Bunları bir kutuya koyar mısın?

¿Podrías poner estas en una caja?

Sarah da bütün bunları yapmış olsaydı

Si Sarah lo hubiera hecho,

Ve gazeteler zaten bunları farkına varacak.

y los periódicos los reconocerán,

Bunları tüm dünyaya yaymaya ihtiyacımız var.

es lo que necesitamos desatar en todo el mundo.

Insanların yine çıkar ilişkilerini bunları anlattı

la gente vuelve a hablar de sus relaciones de interés

Sağlam çıkmak için bunları mutlaka yapmalıyız

tenemos que hacer estas cosas para mantenernos fuertes

Artık bunları söylemekten sıkıldık ve bıktık

estamos cansados ​​de decir esto

Tekrar vurgulamak istiyorum bunları gözleri görmeden

Quiero enfatizarlo nuevamente sin ver los ojos.

... sıkıştırıldığında, baskı altındaki Fabius bunları reddetti.

tropas, la presión bajo Fabius tendría nada de eso.

Bunları nasıl tek bir şeye indirgeyebilirsiniz?

¿cómo reducir todo a una cosa?

Bunları düzine ile ısmarlarsan daha ucuz.

Es más barato ordenar estos por docena.

Gördüm ki bunları anlatmak inanılmaz bir cesaretti

Percibí lo que me dijo como algo increíblemente valiente,

Bunları düşünene kadar bazıları daha az açık.

Otras son menos obvias, hasta que pensamos en ellas.

Sonra ofiste oturup bunları kendimize sesli okurken

y nos sentamos en la oficina y los leímos en voz alta,

Biz deneyerek dene yanıl yöntemiyle bunları çözüyorduk

intentamos resolverlos con el método de prueba y error

Ve kamera karşısına geçip bunları size aktarıyorum

y cruzo la cámara y te los transfiero

Ama sen bunları da önemsemeyeceksin bak keyfine

Pero a ti tampoco te importarán.

Şarkı sözlerini buldum,ama bunları kopyalayıp yapıştıramam.

Encontré la letra de la canción pero no puedo copiarla y pegarla.

Bunları akılcı kararlarımızın bir parçası yapmak oldukça zor.

Es muy difícil hacerlas parte de nuestra decisión racional.

Ama bunları atlarsak önemli noktaların anahtarını atlamış oluruz

Pero si no las tenemos en cuenta, dejaremos pasar puntos claves,

Eğer ki kadın isterse bunları almama hakkına sahip

Si la mujer quiere, tiene derecho a no tomarlos.

Bu önlemler neydi lütfen bize bunları da açıklayın

¿Cuáles fueron estas medidas, por favor explíquenoslas?

Ülkenin kaynakları var ama bunları nasıl kullanacağını bilmiyor.

El país tiene recursos, pero no sabe explotarlos.

Ya bunları fark ediyordum ya da daha kötüye gidiyorlardı,

era porque los notaba más, o bien porque eran cada vez peores,

Bilim insanları bunları uzun süreçli kuyruklu yıldızlar olarak adlandırıyor

los científicos los llaman cometas de largo proceso

Kendi can güvenliğini garantiye almak için bunları kasıtlı olarak yapar.

Eso sería un acto deliberado para mantener su propia seguridad y supervivencia.

Yok Avrupa'dan daha iyiyiz, daha kötüyüz. Ya geçelim artık bunları.

No, somos mejores que Europa, somos peores. Vamos a revisarlos ahora.

Bunları yapmak için Türk Tarih kurumunun ne yaptığına bir bakalım mı?

Echemos un vistazo a lo que la sociedad histórica turca está haciendo para hacerlos.

Yahu tamam anladık geç artık bunları deprem nasıl olur onu anlat

Bien, llegamos tarde. Diles cómo ocurrirá el terremoto.

Bunları düşünüyoruz yani bu çok yaralayıcı ve kötü bir durum aslında

Pensamos en ellos, así que esta es una situación muy dolorosa y mala.

Evet aslında bakarsanız beş altı farklı kaynaktan bunları teyit ediyorum bu bilgileri

Sí, si lo miras, confirmo esta información de cinco o seis fuentes diferentes.

Et, yumurta ve süt ürünleri ile ilgili efsaneler ve bunları doğru kabul etmemiz.

que los mitos sobre carne, huevos y lácteos son hechos sobre carne, huevos y lácteos

Ama sen bunları umursama ama çocuğun ders dinlemeye gelince vay benim çocuğumu kayıt ederler

pero a usted no le importan, pero cuando su hijo venga a escuchar, vaya, grabarán a mi hijo

Başka ne gibi zorluklar olduğunu görmek ve bunları denemek isterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Si quieren ver qué otros desafíos hay por allí, elijan "Repetir el episodio".

Koyması ve her bir tarafın kendi ifadesine göre bunları uygulamakla yükümlü olması bakımından benzer olduğunu

cónyuges establece condiciones en un contrato temporal y cada parte está obligada a implementarlas según

İki uzay aracını kenetlemek ve çıkarmak için NASA'nın yeni pilotlama teknikleri icat etmesi ve bunları kusursuz bir şekilde

Para acoplar y desacoplar las dos naves espaciales, la NASA necesitaría inventar nuevas técnicas de pilotaje