Examples of using "Yatmak" in a sentence and their russian translations:
Я хочу лечь спать.
- Я хотел бы лечь.
- Я хотел бы прилечь.
- Я не хотел идти спать.
- Мне не хотелось ложиться спать.
Я хочу пораньше лечь спать.
- Мне неохота идти спать.
- Мне не хочется идти спать.
- Мне не хочется ложиться спать.
Те, кто говорит, что я хочу остаться в больнице
Я не хочу ложиться.
- Готовься ко сну.
- Готовьтесь ко сну.
- Я устал и хочу пойти спать.
- Я устал и хочу лечь спать.
- Я устала и хочу пойти спать.
- Я устала и хочу лечь спать.
Том был готов ко сну.
Ещё рано ложиться спать.
- Я устал и хочу спать.
- Я устал и хочу пойти спать.
- Я устал и хочу лечь спать.
- Я устала и хочу пойти спать.
- Я устала и хочу лечь спать.
- Том сказал, что не хочет идти спать.
- Том сказал, что не хочет ложиться спать.
Я устал. Я бы хотел сейчас лечь спать.
Я как раз собирался идти спать, когда он мне позвонил.
- Сегодня я хочу пойти спать пораньше.
- Я хочу сегодня лечь спать пораньше.
- Во сколько тебе надо будет лечь?
- Во сколько вам надо будет лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь?
- Во сколько вам придётся лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь спать?
- Во сколько вам придётся лечь спать?
Мне б хотелось пойти сегодня пораньше спать.
Я очень устал и хочу пораньше лечь спать.
Не стоит спать с ним на первом свидании.
Я не хочу идти спать.
- Я пока не хочу ложиться спать.
- Я ещё не хочу идти спать.
Мне нужно идти спать.
Ему не нужны отношения. Он просто хочет со мной спать.
Мне действительно надо идти спать?
Я хочу скоро лечь спать, потому что мне завтра рано вставать.
Я без сил! Просто хочу пойти домой, принять ванну и лечь спать.
- Я очень устал, хочу лечь пораньше.
- Я действительно устал и хочу лечь спать пораньше.
- Я действительно устала и хочу лечь спать пораньше.
- Я очень устал и хочу лечь спать пораньше.
«Сколько сейчас времени?» — «Полтретьего». — «Батюшки! А я-то хотел сегодня пораньше лечь спать!»