Translation of "Yaparız" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Yaparız" in a sentence and their russian translations:

İstediğimizi yaparız.

- Мы делаем то, что хотим.
- Мы делаем что хотим.

- Biz tereyağını sütten yaparız.
- Tereyağını sütten yaparız.

Из молока мы делаем масло.

Elimizden geleni yaparız.

Мы делаем, что можем.

Hepimiz onu yaparız.

Мы все это делаем.

Hepimiz hatalar yaparız.

- Мы все делаем ошибки.
- Все мы совершаем ошибки.
- Мы все совершаем ошибки.

Biz hatalar yaparız.

- Мы совершаем ошибки.
- Мы делаем ошибки.

Bunu nasıl yaparız?

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

Hepimiz bunu yaparız.

Мы все так делаем.

Her şeyi yaparız!

У нас всё получится!

Küçük bir deney yaparız.

а сначала проведёте небольшой эксперимент.

Çocukken bunu hep yaparız.

Дети совершают этот шаг день за днём —

Acele edersek, onu yaparız.

- Если мы поспешим, то успеем.
- Если поторопимся — у нас получится.

Biz yedide kahvaltı yaparız.

Мы завтракаем в семь.

Biz bazen hatalar yaparız.

- Мы иногда совершаем ошибки.
- Мы иногда делаем ошибки.

Daha sonra ne yaparız?

Что будем делать дальше?

Kağıttan çok şey yaparız.

Мы делаем много вещей из бумаги.

Biz kendi kurallarımızı yaparız.

Мы устанавливаем свои собственные правила.

İkimiz de onu yaparız.

Мы оба делаем это.

Bunu her gece yaparız.

Мы делаем это каждую ночь.

Tom ölürse ne yaparız?

Что мы будем делать, если Том умрёт?

Biz birlikte antrenman yaparız.

Мы вместе тренируемся.

İstediğimiz her şeyi yaparız.

Мы делаем всё, о чём нас просят.

Biz çok pratik yaparız.

- Мы много практикуемся.
- Мы много репетируем.

Bundan sonra ne yaparız?

Что мы будем делать после этого?

Biz mutfakta kahvaltı yaparız.

Мы завтракаем на кухне.

Bunu her gün yaparız.

Мы делаем это каждый день.

Biz bunu nadiren yaparız.

Мы редко это делаем.

Yağmur yağarsa ne yaparız?

Что мы будем делать, если пойдёт дождь?

Korku olmazsa aptalca şeyler yaparız.

Без страха мы будем делать глупости.

Biz çok iyi iş yaparız.

Мы делаем очень хороший бизнес.

Biz bunu her zaman yaparız.

Мы всё время это делаем.

Biz istediğimiz her şeyi yaparız.

Мы делаем всё, что хотим.

Yani Tom gelirse ne yaparız?

Что мы должны будем сделать при появлении Тома?

Biz sık sık hatalar yaparız.

Мы часто делаем ошибки.

Büyük miktarda gıda ithalatı yaparız.

Мы импортируем большое количество продуктов питания.

Biz her şeyi birlikte yaparız.

Мы всё делаем вместе.

Onlar için her şeyi yaparız.

Мы бы что угодно для них сделали.

Biz sadece bize söyleneni yaparız.

Мы делаем только то, что нам говорят.

Hepimiz hatalar yaparız, değil mi?

Все мы совершаем ошибки, разве нет?

Biz Tom'a iyi ödeme yaparız.

Мы хорошо платим Тому.

Tom geç kalırsa ne yaparız?

Что будем делать, если Том опоздает?

Biz, TV'de ürünlerimizin reklamını yaparız.

Мы рекламируем нашу продукцию на телевидении.

Ya yağmur yağarsa ne yaparız.

- Что мы будем делать, если пойдёт дождь?
- Что будем делать, если пойдёт дождь?

Biz onu her zaman yaparız.

Мы это всё время делаем.

Neredeyse her hafta bunu yaparız.

Мы делаем это почти каждую неделю.

Sık sık bunu birlikte yaparız.

Мы часто делаем это вместе.

Orangutanlar gibi yaparız. Ağaçta kamp kurarız

как делают орангутаны, сделать привал на дереве,

Biz sütten peynir ve tereyağı yaparız.

Мы делаем из молока сыр и масло.

Her gün okulda İngilizce eğitimi yaparız.

Мы каждый день учим английский в школе.

Genellikle 7:30 da kahvaltı yaparız.

Мы обычно завтракаем в 7:30.

Hemen hemen her şeyi birlikte yaparız.

Мы почти всё делаем вместе.

Tom ve ben birlikte jogging yaparız.

Мы с Томом бегаем вместе.

Eğer öyleyse, o zaman ne yaparız?

Если да, то что нам делать?

Yardım etmek için elimizden geleni yaparız.

Мы помогаем, чем можем.

Daha fazla paramız olursa, bunu yaparız.

Если бы у нас было больше денег, мы бы это сделали.

Tom ve ben sık sık onu yaparız.

Мы с Томом часто это делаем.

Sonra şöyle dedi: “Bunu yaparız, Hamdi, sorun değil.

И сказал: «Хорошо, Хамди, мы это сделаем,

Saçma sapan görselliği sıfır bir film yaparız diye düşünüyorum

Я думаю, что мы сделаем фильм с бессмысленной визуальностью

Bazen bize de şans verseler neler yaparız diye düşünmüyor muyuz

иногда мы не думаем, что бы мы сделали, если бы они дали нам шанс

Genellikle istediğimiz şeyleri değil de, yapmak zorunda olduğumuz şeyleri yaparız.

Мы часто делаем то, что должны делать, а не то, что хотим.

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Мы делаем всё возможное.

Mary benim en iyi arkadaşım. Neredeyse her şeyi birlikte yaparız.

- Мэри - моя лучшая подруга. Мы почти всё делаем вместе.
- Мэри - мой лучший друг. Мы почти всё делаем вместе.

- Pazar günleri biz her zaman işi boş veririz.
- Pazar günleri hep ense yaparız.

По воскресеньям мы всегда расслабляемся.