Examples of using "Yüzüğü" in a sentence and their russian translations:
Ты не должен расставаться с кольцом.
Я не хочу кольцо.
Чьё это кольцо?
Чьё это кольцо?
Где кольцо Мэри?
Том украл кольцо.
Я украл кольцо.
Она сняла с руки колечко.
Том снял кольцо с пальца.
- Он надел на палец Мэри кольцо.
- Он надел кольцо на палец Мэри.
- Откуда у тебя это кольцо?
- Где ты взял это кольцо?
Разве у неё не великолепное кольцо?
Мэри надела себе на палец кольцо.
У него есть кольцо.
- У Мэри кольцо.
- У Мэри есть кольцо.
Я никогда не снимаю это кольцо.
- Где ты нашёл это кольцо?
- Где вы нашли это кольцо?
Том надел кольцо на палец Мэри.
- Том подарил мне это кольцо.
- Том дал мне это кольцо.
- Откуда у Тома это кольцо?
- Где Том взял это кольцо?
Ты до сих пор носишь кольцо, которое тебе дал Том.
Мэри часто надевает ненастоящее обручальное кольцо.
Том спрятал похищенное кольцо в носок.
Он нашёл кольцо, которое потерял во время путешествия.
- Том подарил Маше обручальное кольцо.
- Том вручил Маше обручальное кольцо.
- Том преподнёс Маше обручальное кольцо.
Том заметил кольцо на пальце Мэри.
Он нашёл кольцо, которое потерял во время путешествия.
Он подарил ей обручальное кольцо прошлой ночью.
- Мэри до сих пор носит кольцо, которое Том ей подарил.
- Мэри до сих пор носит подаренное Томом кольцо.
Они обыскали решительно всё, но кольца так и не нашли.
Том заметил, что Мэри не носит кольцо, которое он ей подарил.
Она не хочет, чтобы он покупал дорогое обручальное кольцо.
Том не хочет покупать Мэри дорогое обручальное кольцо.
- Том купил Мэри обручальное кольцо на деньги, которые получил в наследство от дедушки.
- Том купил Мэри обручальное кольцо на деньги, унаследованные от дедушки.