Translation of "Tanışmadım" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Tanışmadım" in a sentence and their russian translations:

Aslında onunla tanışmadım.

- Я, вообще-то, никогда её не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ней не встречался.

Henüz onlarla tanışmadım.

Я с ними ещё не встречался.

Henüz onunla tanışmadım.

Я с ним ещё не встречался.

Onunla hiç tanışmadım.

Я с ним никогда не встречался.

Aslında onlarla tanışmadım.

- Я, вообще-то, никогда их не встречал.
- Я, вообще-то, никогда с ними не встречался.

Onun oğullarından hiçbiriyle tanışmadım.

Я ни одного из его сыновей не встречал.

Onlarla hiç tanışmadım ki.

Я с ними даже никогда не встречался.

Onunla hiç tanışmadım bile.

Я с ним даже никогда не встречался.

Tom'un ebeveynleriyle henüz tanışmadım.

- Я ещё не познакомилась с родителями Тома.
- Я ещё не встречался с родителями Тома.

- Ben kimseye rastlamadım.
- Kimseyle tanışmadım.

Я никого не встретил.

Çikolata sevmeyen biriyle hiç tanışmadım.

Никогда не встречал того, кто не любил бы шоколад.

Daha önce sizinle tanışmadım mı?

- Мы с тобой раньше не встречались?
- Мы с вами раньше не встречались?
- Мы с Вами раньше не встречались?

Onun gibi biriyle hiç tanışmadım.

Я никогда не встречала никого, похожего на него.

Ben Mary ile hiç tanışmadım.

Я никогда не встречал Мэри.

Tom'un anne-babasıyla hiç tanışmadım.

Я никогда не встречался с родителями Тома.

- Seninle kişisel olarak hiç tanışmadım.
- Sizinle bizzat tanışmadım.
- Seninle hiç yüz yüze görüşmedim.

Я никогда не встречался с тобой лично.

Onu tanıyorum ama onunla hiç tanışmadım.

Я знаю её, но никогда с ней не встречался.

Onunla hiç tanışmadım ama onu tanırım.

Я никогда не встречался с ним, но узнаю его.

Bu üniversiteye girinceye kadar onunla tanışmadım.

Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет.

Onunla şahsen tanışmadım fakat onu tanıyorum.

Я не знаком с ним лично, но я знаю его.

Beni senin kadar mutlu eden kimseyle tanışmadım.

- Я никогда ещё не встречала никого, кто бы делал меня такой счастливой, какой делаешь меня ты.
- Я никогда ещё не встречал никого, кто бы делал меня таким счастливым, каким делаешь меня ты.

Bay Saito'yu simaen biliyorum ama henüz onunla tanışmadım.

Я знаю мистера Саито в лицо, но я ещё никогда не встречался с ним.

Hayatımın geriye kalan kısmını birlikte geçirmek istediğim herhangi biriyle henüz tanışmadım.

Я ещё не встретил человека, с которым бы захотел прожить остаток жизни.

- Senin kadar aptal bir kadına hiç rastlamadım.
- Senin kadar aptal bir kadınla hiç tanışmadım.

- Я ещё никогда не встречал таких глупых женщин, как ты.
- Я еще никогда не встречал такой дуры, как ты.