Translation of "Sorunun" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Sorunun" in a sentence and their russian translations:

Sorunun farkındayım.

- Я в курсе проблемы.
- Я знаю о проблеме.

Sorunun farkındayız.

Мы в курсе этой проблемы.

- Bir sorunun var.
- Senin bir sorunun var.

- У тебя проблема.
- У вас проблема.

Senin sorunun nedir?

Что с тобой происходит?

O senin sorunun.

- Это твоя проблема.
- Это ваша проблема.

Sorunun hakkında konuşalım.

- Давай поговорим о твоей проблеме.
- Давайте поговорим о вашей проблеме.
- Давай поговорим о вашей проблеме.

Hiçbir sorunun olmayacak.

- У вас не будет проблем.
- У тебя не будет проблем.
- Проблем у тебя не будет.
- Проблем у вас не будет.
- Проблем у Вас не будет.
- У Вас не будет проблем.

Bir sorunun var.

У тебя действительно проблема.

Bu senin sorunun.

- Это твоя проблема.
- Это ваша проблема.

Sorunun icabına bakılmalı.

Проблема требует решения.

İşte sorunun cevabı.

- Вот ответ на Ваш вопрос.
- Вот ответ на твой вопрос.

Bu, sorunun özüdür.

Это суть проблемы.

Peki sorunun nedir?

- Ну и что у тебя за проблема?
- Так что у тебя за проблема?
- Так что у вас за проблема?
- Ну и что у вас за проблема?

Cevap sorunun içinde.

Ответ содержится в вопросе.

- Neyin var?
- Senin sorunun nedir?
- Senin sorunun ne?

- Что с тобой?
- Что с тобой происходит?

Senin sorunun benimkine benziyor.

- Твоя проблема похожа на мою.
- У тебя такая же проблема, как и у меня.
- Твоя проблема сходна с моей.
- Твоя проблема схожа с моей.

Sorunun nerede uzandığını bilirsin.

Ты знаешь, в чём проблема.

Sorunun olduğu yer orasıdır.

В этом и заключается проблема.

Sorunun çözülmüş olması gerekir.

Проблема должна быть решена.

Senin üç sorunun var.

У тебя три проблемы.

Bir sorunun var mı?

У тебя проблема?

İşte senin sorunun bu.

- Вот что с вами не так.
- Вот что с тобой не так.

Sorunun nerede olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, в чём проблема.

- Sorunun nedir?
- Probleminiz nedir?

- В чем дело?
- Какие у вас проблемы?

Bu sorunun cevabı yanlış.

Ответ на этот вопрос неправилен.

Sorunun ne olduğunu anlamıyorum.

Я не понимаю, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu biliyordum.

Я знал, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu biliyorum.

Я знаю, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu anlamalıydım.

Я должен был понимать, в чём проблема.

Artık Tom'la sorunun olmayacak.

Том не доставит тебе больше неприятностей.

Bir sorunun olduğunu anlıyorum.

- Я понимаю, что у тебя есть проблема.
- Я понимаю, что у вас есть проблема.

Ben sorunun farkında değildim.

- Я не знал о проблеме.
- Я не осознавал проблему.
- Я не была в курсе этой проблемы.
- Я был не в курсе проблемы.

Senin bir sorunun var.

- У тебя проблема.
- У вас проблема.

Senin sorunun amacını anlamıyorum.

- Я не понимаю цели вашего вопроса.
- Я не понимаю цели твоего вопроса.

Sorunun ne olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, в чём проблема.

Birkaç sorunun yanıtlanması gerekiyor.

Нужно ответить на несколько вопросов.

Senin hiçbir sorunun yok.

- С тобой всё в порядке.
- С тобой всё нормально.

Sorunun ne olduğunu anlıyorum.

Я вижу, в чём проблема.

Bir sorunun olduğunu söyledin.

Ты сказал, что у тебя есть вопрос.

Sorunun bizim olmadığını söyledin.

Ты сказал, что это не наша проблема.

Sorunun ne olduğunu buldum.

Я разобрался, в чём проблема.

Tom sorunun farkında değildi.

- Том не знал о существовании проблемы.
- Том не знал о проблеме.

Tom'a sorunun çözüldüğünü söyle.

- Скажи Тому, что проблема решена.
- Скажите Тому, что проблема решена.

Tom ile sorunun ne?

Что у тебя за трудности с Томом?

Sorunun ne olduğunu öğren.

- Выясни, в чём проблема.
- Выясните, в чём проблема.

Bu, sorunun bir parçası.

Это часть проблемы.

Ve senin sorunun ne?

И в чём твоя проблема?

Tom, senin sorunun ne?

Том, какие у тебя трудности?

Bu senin sorunun değil.

Это не твоя проблема.

Onlara sorunun çözüldüğünü söyle.

- Скажи им, что проблема решена.
- Скажите им, что проблема решена.
- Скажи им, что задача решена.
- Скажите им, что задача решена.

Ona sorunun çözüldüğünü söyle.

- Скажи ему, что проблема решена.
- Скажите ему, что проблема решена.
- Скажи ему, что задача решена.
- Скажите ему, что задача решена.

Bu sorunun yanıtı yoktur.

На этот вопрос нет ответа.

Üzgünüm, sorunun anlamını anlamıyorum.

Простите, я не понимаю смысл вопроса.

Tom sorunun tamamen farkındadır.

- Том прекрасно осознаёт проблему.
- Том прекрасно осведомлён о проблеме.

Sorunun nerede olduğunu göremiyorum.

Я не понимаю, в чём проблема.

Sorunun bu olduğunu sanmıyorum.

Я не думаю, что проблема в этом.

O sorunun yanıtını biliyorum.

Я знаю ответ на этот вопрос.

O, sorunun bir parçası.

Это часть проблемы.

Hiç sorunun olmayacağından eminim.

- Уверен, у тебя не будет никаких проблем.
- Уверен, у вас не будет никаких проблем.

Bu sorunun cevabı ne?

Каков ответ на этот вопрос?

Sorunun ne olduğunu bilmiyordum.

Я не знал, в чём проблема.

- Senin sorunun ne? Çıldırdın mı?
- Senin sorunun ne? Delirdin mı?

- Что с тобой? Сбрендил?
- Что с тобой? С ума сошёл?

- Senin sorunun cevabı çok basit.
- Senin sorunun yanıtı çok kolay.

Ответ на ваш вопрос очень прост.

Lütfen bana sorunun cevabını söyle.

- Пожалуйста, ответь на вопрос.
- Скажи мне, пожалуйста, ответ на вопрос.
- Скажите мне, пожалуйста, ответ на вопрос.

Sorunun çözümü beklediğimizden daha zordu.

Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.

Sorunun cevabını bilsem sana söylerim.

- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы тебе сказал.
- Если бы я знала ответ на вопрос, я бы тебе сказала.
- Если бы я знал ответ на вопрос, я бы вам сказал.

Senin bir sürü sorunun var.

- У тебя много проблем.
- У тебя множество проблем.

Bu senin sorunun, benimki değil.

- Это твоя проблема, а не моя.
- Это ваша проблема, а не моя.

O artık senin sorunun değil.

Это уже не твоя проблема.

Sorunun ne olduğunu Tom'a söyledim.

Я сказал Тому, в чём заключается проблема.

Keşke bu sorunun cevabını bilsem.

- Хотел бы я знать ответ на этот вопрос.
- Хотела бы я знать ответ на этот вопрос.

Sorunun ne olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, что такое трудность?
- Вы знаете, что такое трудность?

Herhangi bir sorunun var mıydı.

- У тебя были проблемы?
- У тебя были какие-то проблемы?

Sanırım sorunun ne olduğunu biliyorum.

Думаю, я знаю, в чём проблема.

Sanırım bir sorunun var, Tom.

- Я думаю, что у тебя есть проблема, Том.
- Я думаю, что у тебя есть одна проблема, Том.
- Я думаю, что у тебя имеется проблема, Том.

Tom sorunun ne olduğunu bilmiyordu.

Том не знал, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu henüz bilmiyorum.

Я ещё не знаю, в чём проблема.

Sorunun ne olduğunu sana söyleyeceğim.

- Я скажу тебе, в чём проблема.
- Я скажу вам, в чём проблема.

Senin büyük bir sorunun var.

- У тебя большая проблема.
- У вас большая проблема.

O sorunun önemini fark etmedim.

Я не осознавал важности той проблемы.

Sorunun ne olduğunu gerçekten anlamıyorum.

- Я действительно не вижу, в чём проблема.
- Я действительно не понимаю, что является проблемой.
- Я правда не понимаю, в чём проблема.

Her üç sorunun cevabı evettir.

Ответ на все три вопроса — «да».

Duymanla bir sorunun var mı?

- У тебя проблемы со слухом?
- У вас проблемы со слухом?

Sorunun kendisi temel olarak yanlıştır.

Сама постановка вопроса в корне неверна.

Senin sorunun yeterince sabırlı olmaman.

- Ваша проблема в том, что Вам не хватает терпения.
- Ваша проблема в том, что вам не хватает терпения.
- Твоя проблема в том, что тебе не хватает терпения.

Sorunun ne olduğunu anlıyor musun?

- Понимаешь, в чём проблема?
- Понимаете, в чём проблема?

Sanırım bu, sorunun bir parçası.

Я думаю, это часть проблемы.

Bir sorunun olursa Tom'la konuş.

- Если у вас проблема, поговорите с Томом.
- Если у тебя проблема, поговори с Томом.

Tom'la bir sorunun var mı?

У тебя с Томом проблемы?

Bu senin sorunun, benim değil.

Это твоя проблема, не моя.

Zaten, bu senin sorunun değil.

- В любом случае, это не твоя проблема.
- В любом случае, это не ваша проблема.