Translation of "Kurtulmak" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kurtulmak" in a sentence and their russian translations:

Ondan kurtulmak istiyorum.

- Я хочу избавиться от этого.
- Я хочу от него избавиться.
- Я хочу от неё избавиться.

Karıncalardan kurtulmak istiyor.

Он хочет избавиться от муравьёв.

Bundan kurtulmak zorundasın.

- Тебе надо от этого избавиться.
- Тебе надо от него избавиться.
- Тебе надо от неё избавиться.
- Вам надо от этого избавиться.
- Вам надо от него избавиться.
- Вам надо от неё избавиться.

Alışkanlıktan kurtulmak zor.

Трудно побороть привычку.

Onlardan kurtulmak zorundayız.

Нам надо от них избавиться.

Tom'dan kurtulmak zorundayız.

Мы должны избавиться от Тома.

Ondan kurtulmak zorundayız.

Нам надо от него избавиться.

Sigaradan kurtulmak zordur.

Бросить курить трудно.

Kalp krizinden kurtulmak için,

сдать экзамен,

Bu sıkıntıdan kurtulmak için,

Чтобы избавиться от дискомфорта,

O, kitaplarından kurtulmak istiyor.

Он хочет избавиться от своих книг.

Ben sadece kurtulmak istiyorum.

Я просто хочу уйти.

Ondan kurtulmak zorunda mıyız?

Нам надо от этого избавиться?

Tuzaktan kurtulmak mümkün değil.

Уйти из ловушки невозможно.

Onlardan kurtulmak zorunda kalabilirim.

- Возможно, мне придётся избавиться от них.
- Возможно, мне придётся от них избавиться.

Kötü alışkanlıklardan kurtulmak zordur.

- Избавиться от дурных привычек трудно.
- Избавиться от плохих привычек трудно.

Kötü alışkanlıklardan kurtulmak zor.

- От плохих привычек трудно избавиться.
- От дурных привычек трудно избавиться.

Benden kurtulmak mı istiyorsun?

Ты хочешь от меня избавиться?

Gece gelince sıcaktan kurtulmak mümkün...

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

Kötü alışkanlıklardan kurtulmak kolay değildir.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

Kötü alışkanlıklardan kurtulmak çok zordur.

Очень трудно избавиться от дурных привычек.

Hepimiz nükleer silahlardan kurtulmak istiyoruz.

Все бы мы хотели избавится от ядерного оружия.

Bütün bu şeylerden kurtulmak istiyorum.

Я бы хотел избавиться от всех этих вещей.

Evimizdeki hamamböceklerinden kurtulmak çok zor.

Из нашего дома очень сложно вывести тараканов.

- Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak kolay değildir.
- Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak basit değildir.

- От плохой привычки избавиться непросто.
- Непросто избавиться от вредной привычки.
- Избавиться от вредной привычки непросто.

Buradan kurtulmak için yardım çağırmam gerekecek.

Мне придется вызвать помощь, чтобы избавиться от него.

Ve kurtulmak için 500 dolarınız olmadığını.

и у вас нет 500 долларов, чтобы выйти на свободу.

Bir boşanmanın etkisinden kurtulmak zaman alır.

Чтобы оправиться после развода, нужно время.

Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak kolay değildir.

Избавиться от вредной привычки непросто.

Egzersiz stresten kurtulmak için en iyi yoldur.

Физические упражнения - лучший способ избавиться от стресса.

Arkadaş olmak kolaydır ama onlardan kurtulmak zordur

Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.

Ben bu yıpranmış halıdan kurtulmak zorunda kalacağım

Я должен буду избавиться от этого изношенного ковра.

Bir kez oluşturulan kötü bir alışkanlıktan kurtulmak zordur.

От приобретённой однажды дурной привычки трудно избавиться.

Kabusundan kurtulmak için Tom'un birkaç saate ihtiyacı vardı.

Тому нужна была пара часов, чтобы отойти от ночного кошмара.

- Bundan kurtulmalısın.
- Bundan kurtulmak zorundasın.
- Bundan kurtulman gerekiyor.

- Тебе надо от этого избавиться.
- Тебе надо от него избавиться.
- Тебе надо от неё избавиться.
- Вам надо от этого избавиться.
- Вам надо от него избавиться.
- Вам надо от неё избавиться.

Kötü alışkanlık bir kez oluştu mu, ondan kurtulmak zordur.

Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.

Stresten kurtulmak için en iyi yol biraz egzersiz yapmaktır.

Лучший способ избавиться от стресса - повыполнять физические упражнения.

Nuh, oğulları, karısı, gelinleri tufandan kurtulmak için hep birlikte gemiye bindiler.

И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод потопа.

- Bir kere kötü bir alışkanlık sahibi olunca ondan kurtulmak kolay olmaz.
- Kötü bir alışkanlık edindin mi kolay kolay ondan kurtulamazsın.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

- Kötü alışkanlığa bir bulaşırsan, ondan kolayca kurtulamazsın.
- Bir kere kötü bir alışkanlık sahibi olunca ondan kurtulmak kolay olmaz.
- Kötü bir alışkanlık edindin mi kolay kolay ondan kurtulamazsın.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.