Translation of "Işten" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Işten" in a sentence and their russian translations:

İşten bıktım.

Я устал от работы.

İşten atılıyorum.

Меня увольняют.

İşten kovulmadım.

Меня не уволили.

İşten korkmuyorum.

Я работы не боюсь.

Ben işten bıktım.

Я устал от работы.

Tom işten kovuldu.

- Тома уволили.
- Том был уволен.

Seni işten kovuyorum.

- Я тебя увольняю.
- Я вас увольняю.

Beni işten çıkaramazsın.

- Вы не можете меня уволить.
- Ты не можешь меня уволить.

Tom işten kovulacak.

Тома уволят.

Tom'u işten tanıyorum.

- Я знаю Тома по работе.
- Я знаком с Томом по работе.

İşten pek bahsetmedik.

Мы почти не говорили о работе.

Ben işten usandım.

Я устал от работы.

Tom'u işten atmalıyım.

Я должен уволить Тома.

İşten çıkar dedim.

Отвали, я сказал.

İşten sonra görüşürüz.

- Я увижусь с тобой после работы.
- Я увижусь с вами после работы.

İşten dikkatini dağıtma.

Не отвлекайся от работы.

Sekreterini işten attı.

- Он уволил своего секретаря.
- Он уволил свою секретаршу.

Tom'u işten çıkardım.

- Я уволил Тома.
- Я уволила Тома.

- İşten kovulmadım.
- Kovulmadım.

Меня не уволили.

Seni işten kovdurabilirim.

- Я могу добиться твоего увольнения.
- Я могу сделать так, чтобы тебя уволили.

Tom'u işten kovamam.

Я не могу уволить Тома.

İşten sonra buluşabiliriz.

Мы могли бы встретиться после работы.

Onları işten tanıyorum.

- Я знаю их по работе.
- Мы с ними знакомы по работе.

Onu işten tanıyorum.

- Я знаю его по работе.
- Мы с ним знакомы по работе.

İşten eve gidiyorum

- Я еду с работы домой.
- Я иду с работы домой.

O, işten atılacak.

Его следует уволить.

İşten erken ayrıldım.

- Я ушёл с работы пораньше.
- Я рано ушёл с работы.

Bu işten hoşlanmıyorum.

Мне не нравится это занятие.

Uyarısız işten atıldım.

Меня уволили без предупреждения.

Ama işten nefret ediyordum.

но терпеть не мог бизнес.

Birçok işten veya projeden

от многих рабочих мест или проектов

Bu işten de sıyrıldı

также вышел из этой работы

İşten bahsetmeyin. Biz tatildeyiz.

Не говори о работе, мы в отпуске!

Tom işten erken ayrıldı.

- Том пораньше ушёл с работы.
- Том ушёл с работы пораньше.

İşten sonra seni alacağım.

- Я заеду за тобой после работы.
- Я за тобой после работы заеду.

O, işten bir arkadaş.

Он друг с работы.

Bu işten nefret ediyorum.

Ненавижу эту работу.

İşten sonra Tom'la buluştum.

Я встретил Тома после работы.

Üzülmemek işten bile değil.

Я не могу не сожалеть об этом.

İşten önce kahvaltı ederim.

Я завтракаю перед работой.

Onlar zor işten korkmuyorlar.

Они не боятся тяжелой работы.

Tom'u işten atmak zorundaydım.

- Я был вынужден уволить Тома.
- Мне пришлось уволить Тома.

İşten doğruca eve gittim.

- С работы я пошёл прямо домой.
- С работы я пошла прямо домой.
- После работы я сразу пошёл домой.

İşten sonra Tom'u aldım.

- Я забрал Тома после работы.
- Я забрала Тома после работы.

Ben işten çok yoruldum.

- Я очень устал от работы.
- Я очень устала от работы.

Yemek yerken işten bahsetme.

- Не говори о делах во время ужина.
- Не говори о делах за ужином.

İşten sonra ne yapıyorsun?

Что ты делаешь после работы?

Hiç işten kovuldun mu?

- Тебя когда-нибудь увольняли с работы?
- Вас когда-нибудь увольняли с работы?

Tom işten kovulduğunu söylüyor.

Том говорит, что его уволили.

Ben işten nefret ediyorum.

Я ненавижу работу.

Tom, Mary'yi işten kovmayacak.

Том не уволит Мэри.

İşten sonra onlarla buluştum.

Я встретился с ними после работы.

İşten sonra onunla buluştum.

- Я встретил его после работы.
- Я встретился с ним после работы.

Tom'a işten kovulduğu söylendi.

Тому только что сказали, что его уволили.

O işten vazgeçtiğine inanamıyorum.

- Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
- Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.

Tom zor işten korkmuyor.

Том не боится тяжёлой работы.

Ne zaman işten çıkıyorsun?

В какое время ты уходишь с работы?

İş işten geçtikten sonra.

- Уже слишком поздно.
- Поздно, момент упущен.

İş işten geçti zaten.

Поздно, поезд уехал.

İşten ayrıldığında beni ara.

- Позвони мне, когда выйдешь с работы.
- Позвоните мне, когда выйдете с работы.
- Позвони мне, когда будешь выходить с работы.
- Позвоните мне, когда будете выходить с работы.

- Ben işten sonra doğru eve giderim.
- İşten sonra doğru eve giderim.

Я иду домой сразу после работы.

- Bu işten edinilecek kazanım karşılıklı olacak.
- Bu işten herkes kârlı çıkacak.

Выгода от этого дела будет взаимной.

Şirket beş çalışanı işten çıkardı.

Компания уволила пять служащих.

Ben beşe kadar işten ayrılamam.

Я не могу уйти с работы до пяти часов.

O erkeklerin çoğunu işten kovdu.

Он отпустил большую часть своих людей.

Tembel çalışanların hepsi işten atılmalı.

Все ленивые работники должны быть уволены.

Zor işten dolayı çok yorgunum.

- Я очень устал от тяжёлой работы.
- Я очень устала от тяжёлой работы.
- Я очень устал от тяжёлого труда.
- Я очень устала от тяжёлого труда.

İşten memnun değil gibi görünüyor.

Кажется, что она недовольна работой.

Tom işten sonra gelmek istiyor.

- Том хочет зайти после работы.
- Том хочет заглянуть после работы.

- Seni kovmayacağız.
- Seni işten atmayacağız.

Мы не собираемся вас увольнять.

Birkaç hafta içinde işten çıkardı.

быстрее, чем когда-либо в истории США.

O, işten önce kahve içer.

Он пьет кофе перед работой.

İşten sonra akşam yemeği yerim.

Я ужинаю после работы.

İşten sonra direkt eve giderim.

После работы я иду прямо домой.

Sana Tom'u işten kovmanı söylemedim.

Я не говорил тебе уволить Тома.

Burada yaptığım işten gurur duyuyorum.

- Я горжусь работой, которую я здесь сделала.
- Я горжусь работой, которую я здесь сделал.

Tom Mary'yi işten eve götürdü.

Том отвез Мэри с работы домой.

İşten hemen sonra evde olacağım.

Я буду дома сразу же после работы.

O bir bahçıvanı işten çıkardı.

Она уволила садовника.

Bugün işten sonra beyzbol oynuyoruz.

Сегодня после работы мы играем в бейсбол.

Beni işten kovmaya mı çalışıyorsun?

Ты пытаешься сделать так, чтобы меня уволили?

Tom 2013'te işten kovuldu.

Том был уволен в 2013.

Tom geçen hafta işten kovuldu.

Том был уволен на прошлой неделе.

Genellikle işten ne zaman ayrılırsın?

В какое время ты обычно уходишь с работы?

Bunun için seni işten kovabilirim.

- Я мог бы тебя за это уволить.
- Я мог бы вас за это уволить.

Tom genellikle işten eve yürür.

Том обычно ходит с работы домой пешком.

Onlar senin işten atıldığını söylediler.

- Они сказали, что ты уволен.
- Они сказали, что ты уволена.
- Они сказали, что вы уволены.
- Они сказали, что Вы уволены.

- Ben kovuldum.
- Ben işten atıldım.

- Меня выгнали.
- Меня исключили.

Firma beş kişiyi işten çıkardı.

Компания сократила пять человек.

Tom az önce işten döndü.

Том только что вернулся с работы.

Tom geçici olarak işten çıkarıldı.

- Тома сократили.
- Тома сняли с работы.

İşten bir gün izin aldım.

Я взял выходной.