Examples of using "Hayatımda" in a sentence and their russian translations:
Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше.
Я в своей жизни совершил много ошибок.
Я ни разу в жизни никого не ударил.
- Я никогда в жизни не опаздывал.
- Я никогда в жизни не опаздывала.
Что я делаю со своей жизнью?
Я за всю жизнь ничего не крал!
- Ты нужен мне в моей жизни.
- Ты нужна мне в моей жизни.
В прошлой жизни я был лесом.
Я совершил в своей жизни несколько ошибок.
Лучшую помощь мне оказали подобные личные связи
чтобы начать новый этап своей жизни.
- Ты - самый важный человек в моей жизни.
- Вы самый важный человек в моей жизни.
Впервые в жизни я счастлив.
Никогда в жизни я ещё не был более серьёзным.
Я ни разу в жизни ничего не украл.
Я никогда в жизни ничего не выигрывал.
Я не выкурил за свою жизнь ни одной сигареты.
Вряд ли это произойдёт при моей жизни.
Никогда в жизни я не был голоднее!
В моей жизни не хватает женщины.
Никогда в жизни я не думал о том, чтобы покинуть этот город.
Я в своей жизни совершил много глупых ошибок.
В моей жизни нет места для романтики.
Мне никогда в жизни не было так страшно.
Я впервые у стоматолога.
но он всё равно приносит много пользы,
"За всю жизнь я не прочёл ни одной книги", - сказал Том.
- Я сделал много глупостей в своей жизни.
- Я сделал много глупостей в жизни.
Я видел много странных вещей в своей жизни.
- Я приехал в Рим в первый раз в жизни.
- Я посетил Рим первый раз в своей жизни.
- Я никогда в жизни такого не видел.
- Я никогда в жизни такого не видела.
- Я вас никогда в жизни не видел.
- Я тебя никогда в жизни не видел.
- Я никогда в жизни тебя не видела.
- Я никогда в жизни вас не видела.
- Я никогда в жизни не видел жёлтую подводную лодку.
- Я никогда в жизни не видел жёлтой подводной лодки.
Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.
Я в жизни такого не слышал.
Я думаю, что я была принцессой в прошлой жизни.
Я ни дня в своей жизни не болел.
Пожалуй, впервые в жизни я её понял.
Я совершил не одну глупую ошибку в своей жизни.
я разговаривал по-французски впервые в жизни,
Хотя бы раз в жизни я хочу сделать правильную вещь.
- Я никогда в моей жизни не видел столько много белок.
- Я никогда в своей жизни не видел столько много белок.
- Я никогда в своей жизни не видел так много белок.
- Я никогда в жизни не видел так много белок.
- Я никогда в жизни не видел столько белок.
Никогда в жизни не видел столько деревьев.
Я никогда в жизни ничего так сильно не хотел.
Я не знаю, как написать о том, что происходит в моей жизни.
Я в жизни не видел столько крови.
Никогда в жизни не видел такого умиротворённого зрелища.
Я ни разу не застревал в лифте.
Всю свою жизнь я был лжецом. Вот почему я нравился людям.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.
До сегодняшнего дня я видел всего около пяти автомобилей Тесла за всю мою жизнь.
На днях я первый раз в жизни ходил на рыбалку.
Спустя годы мне удалось вернуть контроль.
Но когда я ушёл под прикрытие, я открыл прекрасное множество персонажей —
Я никогда не видел такого плохого полового органа в своей жизни
Тогда я впервые увидел чужестранцев с запада.
Я хочу этого больше, чем я когда-либо хотел чего-то в моей жизни.
Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика.
- Впервые в жизни я оказался в чужом городе совершенно один.
- Впервые в жизни я оказалась совсем одна в незнакомом городе.
- Впервые в жизни я оказался совсем один в незнакомом городе.
Никогда в жизни я такого не видела, ни разу!
Когда я оглядываюсь на своё прошлое, понимаю, сколько времени я потратил впустую.
что она справится со своей страшной бедой. Это напомнило мне о проблемах в жизни, которые настигли меня самого.
Я не мог сказать, когда именно в моей жизни я понял, что стану когда-нибудь пилотом.
Обитель зла 4 — одна из лучших игр, в которую я когда-либо играл.