Translation of "Güvercin" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Güvercin" in a sentence and their russian translations:

Güvercin ötüyor.

Голубь воркует.

- Güvercin, barışın sembolüdür.
- Güvercin bir barış sembolüdür.

Голубь - символ мира.

O güvercin parmaklı.

- Она косолапит.
- Она косолапая.

Balkonda güvercin ötüyor.

Голубь воркует на балконе.

Güvercin kafese uçtu.

Голубь вылетел из клетки.

Güvercin, barışın sembolüdür.

Голубь — символ мира.

Babam güvercin yetiştirir.

Мой отец держит голубей.

Tom güvercin ayak.

Том косолапит.

Güvercin barışı simgeler.

Голубь - символ мира.

Güvercin pencereden uçtu.

Голубь влетел в окно.

Güvercin uçup gitti.

Голубь улетел.

Güvercin bir barış sembolüdür.

Голубь — символ мира.

Güvercin barış anlamına gelir.

Голубь означает мир.

Güvercin kumru gibi öter.

Голубь воркует.

Güvercin ünlü bir barış sembolüdür.

- Голубь - знаменитый символ мира.
- Голубь - известный символ мира.

Çatıda beyaz bir güvercin var.

- На крыше белый голубь.
- На крыше сидит белый голубь.

Bir güvercin penceremin altında ötüyor.

У меня под окном воркует голубь.

Arabam güvercin pisliği ile kaplı.

Моя машина покрыта голубиным дерьмом.

Ben bir güvercin gibi ötüyorum.

Я воркую как голубь.

Hiç yavru güvercin gördün mü?

- Вы когда-нибудь видели птенца голубя?
- Ты когда-нибудь видел птенца голубя?
- Ты когда-нибудь видела птенца голубя?

Şehir meydanında çok sayıda güvercin vardır.

На городской площади много голубей.

O güvercin, San Francisco'dan New York'a uçtu.

Этот голубь пролетел из Сан-Франциско до Нью-Йорка.

Bu güvercin San Francisco'dan New York'a uçtu.

Этот голубь пролетел из Сан-Франциско до Нью-Йорка.

Güvercin ve deve kuşu her ikisi de kuştur; biri uçabilir ve diğeri uçamaz.

И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.

Yedi gün daha bekledikten sonra güvercini yine gönderdi. Bu kez güvercin geri dönmedi.

Он помедлил еще семь дней других и выпустил голубя; и он уже не возвратился к нему.

Güvercin gagasında yeni kopmuş bir zeytin yaprağıyla akşamleyin geri döndü. O zaman Nuh suların yeryüzünden çekilmiş olduğunu anladı.

Голубь возвратился к нему в вечернее время, и вот, свежий масличный лист во рту у него, и Ной узнал, что вода сошла с земли.

Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuh'un yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.