Translation of "Davranır" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Davranır" in a sentence and their russian translations:

Birçok kişi öyle davranır.

Многие так себя ведут.

Herkes doğal olarak davranır.

Все ведут себя естественно!

Tom işçilerine cömert davranır.

Том щедр со своими работниками.

Hayvanlar içgüdülerine göre davranır.

Животные действуют согласно инстинктам.

O bir çocuk gibi davranır.

Он ведёт себя как ребёнок.

Bazen sanki patronummuş gibi davranır.

- Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
- Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.

O, bana kölesi gibi davranır.

- Он обращается со мной, как со своим рабом.
- Он обращается со мной, как со своей рабыней.

Tom bir çocuk gibi davranır.

Том ведёт себя как ребёнок.

İnsanlar bana saygı ile davranır.

Люди относятся ко мне с уважением.

Tom herkese çok iyi davranır.

Том добр ко всем.

O çok doğal olarak davranır.

Он ведёт себя очень естественно.

Tom bana çok hoş davranır.

Том обращается со мной очень хорошо.

O, bana her zaman soğuk davranır.

Она всегда оказывает мне холодный прием.

O, bana bir çocuk gibi davranır.

Он обращается со мной как с ребёнком.

Tom bana her zaman nazik davranır.

Том всегда любезен со мной.

Tom her şeyi biliyor gibi davranır.

Том ведёт себя так, будто всё знает.

Tom bana bir prenses gibi davranır.

Том обращается со мной как с принцессой.

Tom Mary'ye bir prenses gibi davranır.

Том обращается с Мэри как с принцессой.

Teyzem bana sanki bir çocukmuşum gibi davranır.

- Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок.
- Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок.

Bir ergen bazen bir bebek gibi davranır.

Подростки порой ведут себя как дети.

O, her zaman bana bir çocuk gibi davranır.

Он всегда обращается со мной как с ребёнком.

Tom her zaman Mary'ye bir çocuk gibi davranır.

Том всегда обращается с Мэри как с ребёнком.

Tom hakkında endişe etme. O her zaman öyle davranır.

- Не беспокойся о Томе. Он всегда себя так ведёт.
- Не беспокойтесь о Томе. Он всегда себя так ведёт.