Translation of "Boşuna" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Boşuna" in a sentence and their russian translations:

- Boşuna ölmedin.
- Boşu boşuna ölmedin.

- Твоя смерть не была напрасной.
- Вы погибли не напрасно.

Hepsi boşuna .

Это всё зря.

Boşuna üzülme.

Слезами горю не поможешь.

- Boşuna inkar etme.
- Boşuna inkar etmeyin.

- Можешь не отпираться.
- Можете не отпираться.

Bileti boşuna aldım.

- Я получил билет даром.
- Я получила билет даром.

Ölümün boşuna değildi.

- Твоя смерть не была напрасной.
- Ваша смерть не была напрасной.

Bütün yardım boşuna.

Вся помощь бесполезна.

Bana boşuna küfrettin.

Ни за что вы меня обругали.

Hepsi boşu boşuna.

Всё зря.

Sizin kurban boşuna değildi.

Твоя жертва не была напрасной.

Ben armutları boşuna aldım.

Эти груши достались мне даром.

Boşuna mı yemek yaptım?

Я зря готовил?

Onu boşuna kandırmaya çalıştım.

Я напрасно пытался соблазнить её.

Onun fedakarlığı boşuna olmayacak.

Его жертва не будет напрасной.

Olga, Vera'yı boşuna bekledi.

Ольга напрасно ждала Веру.

Yani hepsi boşuna mıydı?

Значит, всё зря?

Boşu boşuna yaygara yapmayı bırak.

Прекрати создавать суету на пустом месте.

O tekrar denedi ama boşuna.

Он попытался снова, но тщетно.

İyi eylemler asla boşuna değildirler.

Доброе дело никогда не пропадёт даром.

Onu açmak için boşuna uğraştım.

Я тщетно пытался открыть его.

Utangaçlığımı atlatmaya çalıştım, ama boşuna.

Я пыталась преодолеть свою застенчивость, но безуспешно.

O boşuna sorunu çözmeye çalıştı.

Он безуспешно пытался решить проблему.

Ben bu kitabı boşuna aldım.

- Я получил эту книгу задаром.
- Я получил эту книгу даром.
- Я получил эту книгу задарма.

Boşuna onu ikna etmeye çalıştım.

Я тщетно пытался убедить её.

Askerlerimizin boşuna öldüğünü nasıl söyleyebilirsin?

- Как ты можешь говорить, что наши солдаты погибли напрасно?
- Как вы можете говорить, что наши солдаты погибли напрасно?

Çocuk kıyıya ulaşmak için boşuna çabaladı.

Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.

Onu memnun etmek için boşuna çalıştı.

Она тщетно пыталась ему угодить.

- Karşı koymanın faydası yok.
- Direniş boşuna.

Сопротивление бесполезно.

Dikkatini dağıtmaya çalıştım, ama boşuna oldu.

Я пытался отвлечь его, но это было напрасно.

Onu ikna etmeye çalıştım ama boşuna.

Я пытался его убедить, но тщетно.

O bunu tekrar denedi, ama boşuna.

Он попробовал снова, но тщетно.

John sorunu çözmek için boşuna uğraştı.

Джон безуспешно пытался решить проблему.

Tom boşuna ölmedi. O bir kahramandı.

Том погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Dick o problemi çözmek için boşuna çalıştı.

Дик тщетно пытался решить эту проблему.

O, karısını mutlu etmeye çalıştı ama boşuna.

Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно.

Birçok kez sigarayı bırakmaya çalıştı ama boşuna.

Она неоднократно пыталась бросить курить, но безуспешно.

Sen boşuna af diliyorsun; senin hareketin affedilemez.

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

Oğlunuz boşuna ölmedi. O bir kahraman olarak öldü.

Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Boşuna anlam arayıp tehlikeli sularda yüzmenize gerek yok.

- Вам не нужно искать смысла и плавать в опасных водах.
- Вам не нужно искать смысла и ходить по тонкому льду.

Onlardan boşuna büyük bir miktarda ödünç para almaya çalıştı.

Он безрезультатно пытался у них одолжить большую сумму.

- Eşek hoşaftan ne anlar.
- Nefesini boşa tüketme.
- Nefesini boşuna tüketme.

Не мечите бисера перед свиньями.

- Boşuna sorma ona. O cevap vermez.
- Ona boş yere sorma, cevap vermeyecek.

Не спрашивай его понапрасну. Он не ответит.