Translation of "Söylediğimi" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Söylediğimi" in a sentence and their portuguese translations:

Söylediğimi unut.

Esqueça o que eu disse.

Söylediğimi unutma.

- Não se esqueça do que eu disse.
- Não se esqueçam do que eu disse.

Söylediğimi geri alacağım.

- Retiro o que disse.
- Eu retiro o que eu disse.

Onu söylediğimi unut.

Esqueça que eu disse isso.

Dün söylediğimi unut.

Esqueça o que eu disse ontem.

Sana söylediğimi unutma.

Lembre-se do que eu lhe digo.

Söylediğimi dikkatlice dinle.

Escute atentamente o que eu digo.

Ne söylediğimi hatırlamıyorum.

Eu não lembro o que disse.

Onu söylediğimi sanmıyorum.

Acho que eu não disse isso.

Gerçeği söylediğimi biliyorsun.

Você sabe que estou dizendo a verdade.

- Yalan söylediğimi nasıl bildin?
- Yalan söylediğimi nereden bildiniz?

Como você sabia que eu estava mentindo?

Ne söylediğimi duyuyor musunuz?

- Você está ouvindo o que estou dizendo?
- Você ouve o que eu digo?

Sana söylediğimi onlara söyle.

- Diga a eles o que eu te disse.
- Diga a elas o que eu te disse.
- Digam a eles o que eu disse a vocês.
- Digam a elas o que eu disse a vocês.

Yatmaya gitmeni söylediğimi düşündüm.

Pensei que eu tinha mandado você ir dormir.

Bir şey söylediğimi unut.

Esqueça que eu disse qualquer coisa.

Bence söylediğimi yanlış anladın.

Eu acho que você entendeu mal o que eu disse.

Zaten yeterince söylediğimi düşünüyorum.

Eu acho que já falei o suficiente.

Tom yalan söylediğimi düşündü.

Tom pensou que eu estava mentindo.

Sana yapmanı söylediğimi yap.

Faça o que eu te digo para fazer.

Ne söylediğimi anlıyor musun?

- Você entende o que eu estou dizendo?
- Você entende o que eu lhe digo?
- Vocês entendem o que eu digo?

Söylediğimi duydun mu, Tom?

Você ouviu o que eu disse, Tom?

Yalan söylediğimi düşünüyorsun değil mi?

- Você acha que eu estou mentindo, não acha?
- Vocês acham que eu estou mentindo, não acham?

Sana dün ne söylediğimi unutma.

Lembre-se do que eu lhe disse ontem.

Buraya gelmemeni sana söylediğimi düşündüm.

- Eu pensei que eu havia lhe dito para não vir.
- Pensei que eu te disse para não vir aqui.
- Eu pensei ter dito para você não vir aqui.
- Pensei ter dito para você não vir aqui.

Bana ne söylediğimi düşündüğünü söyle.

- Diga-me o que você pensou que eu disse.
- Diz-me o que pensaste que eu disse.

Sana söylediğimi Tom'a söyledin mi?

Você disse ao Tom o que eu te disse?

Yalan söylediğimi de nereden çıkardın?

O que te faz pensar que eu estou mentindo?

Çok fazla şey söylediğimi biliyorum.

- Eu sei que falei demais.
- Sei que falei demais.

- Böyle söylediğimi hatırlamıyorum.
- Öyle dediğimi anımsamıyorum.

Eu não me lembro de ter dito isso.

Tom benim ona yalan söylediğimi biliyor.

Tom sabe que eu menti para ele.

Köpek ne söylediğimi anlamış gibi havladı.

O cão latia como se entendesse o que eu tinha dito.

Sana söylediğimi tam olarak yapman gerek.

Você precisa fazer exatamente o que eu te disse.

Sana yalan söylediğimi de nereden çıkardın?

O que te faz pensar que eu estou mentindo?

Her neyse, ben yeterince söylediğimi düşünüyorum.

De qualquer forma, acho que já disse o suficiente.

Son karşılaştığımızda sana ne söylediğimi hatırlıyor musun?

Você se lembra o que eu disse na última vez em que nos encontramos?

Ne yaparsam yapayım, Ken ona söylediğimi yapmazdı.

Não importa o que eu fizesse, Ken se recusava a fazer o que eu lhe dizia.

Tom sana bunu söylediğimi öğrenirse, çok kızar.

- Se Tom descobrir que eu te disse isso, ele ficará muito bravo.
- Se Tom souber que eu lhe disse isso, ele ficará muito bravo.

Ne söylediğimi sandığını anladığını düşündüğünü biliyorum fakat duyduğunun benim demek istediğimin olmadığını anladığından emin değilim.

Eu sei que você acha que entendeu o que você achou que eu disse, mas não tenho certeza se você percebeu que o que você ouvir não é o que eu tive a intenção de dizer.