Translation of "Zamandan" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Zamandan" in a sentence and their italian translations:

Ne zamandan beri?

Da quando?

Herkes zamandan korkar.

Tutti hanno paura del tempo.

- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.

- Siamo amici da allora.
- Noi siamo amici da allora.
- Siamo amiche da allora.
- Noi siamo amiche da allora.

O zamandan beri veganım

perciò sono un vegano e un attivista da allora.

Jeolojik zamandan günümüze kadar

Mentre rintracciavo la storia del ciclo del carbonio

Uzun zamandan beri arkadaşız.

Siamo amici da molto tempo.

O zamandan beri arkadaşız.

Siamo amici da allora.

O zamandan beri konuşmadık.

- Non parliamo da allora.
- Noi non parliamo da allora.

O zamandan beri onu görmedim.

Non l'ho più visto da allora.

O zamandan beri onu görmedik.

Da allora non l'abbiamo più visto.

O zamandan beri benimle konuşmadı.

- Non mi parla da allora.
- Lei non mi parla da allora.

Ne zamandan beri Latince öğreniyorsun?

Da quando stai imparando il Latino?

Ricardo ne zamandan beri evli?

Da quando Ricardo è sposato?

Ne zamandan beri kuralları önemsiyorsun?

- Da quando ti importa delle regole?
- Da quando vi importa delle regole?
- Da quando le importa delle regole?

Ne zamandan beri lakrosu önemsiyorsun?

- Da quando ti piace il lacrosse?
- Da quando vi piace il lacrosse?
- Da quando le piace il lacrosse?

Ne zamandan beri modayı önemsiyorsun?

- Da quando ti importa della moda?
- Da quando vi importa della moda?
- Da quando le importa della moda?

O zamandan beri ağlamak yasaklandı.

Da quella volta è proibito piangere.

Uzun zamandan beri birbirlerini tanırlar.

- Si conoscono da molto tempo.
- Loro si conoscono da molto tempo.

Tom o zamandan beri burada.

Tom è qui da allora.

O zamandan beri ne değişti?

Cos'è cambiato da allora?

Zaman seçmek zamandan tasarruf etmektir.

Decidere come usare il tempo vuol dire risparmiare tempo.

Tom o zamandan beri görülmedi.

Da allora Tom non è più stato visto.

Ben o zamandan beri onu görmedim.

- Non la vedo da allora.
- Io non la vedo da allora.

O zamandan beri onu kimse görmedi.

Nessuno l'ha più visto da allora.

O zamandan beri ondan haber almadım.

Non l'ho sentito da allora.

Hiçbir şey zamandan daha önemli değildir.

Niente è più importante del tempo.

Kasaba o zamandan beri çok değişti.

La città è cambiata molto da allora.

Ev o zamandan beri kapalı kaldı.

- La casa è rimasta chiusa da allora.
- La casa rimase chiusa da allora.

Biz yeterli zamandan daha fazlasına sahibiz.

- Abbiamo tempo più che sufficiente.
- Noi abbiamo tempo più che sufficiente.

O zamandan beri on yıl geçti.

Sono passati dieci anni da allora.

Ne zamandan beri ahlak kurallarını önemsiyorsun?

- Da quando ti importa dell'etica?
- Da quando vi importa dell'etica?
- Da quando le importa dell'etica?

O zamandan beri iki yıl geçti.

Sono passati due anni da allora.

O zamandan beri yurt dışında kalmaktadır.

- È rimasta all'estero da allora.
- Lei è rimasta all'estero da allora.

Tom o zamandan beri çok değişti.

Tom è cambiato molto da allora.

Tom o zamandan beri Mary'yi görmedi.

Tom non vede Mary da allora.

Tom o zamandan beri Boston'da yaşamaktadır.

Tom ha sempre vissuto a Boston da allora.

O zamandan beri ondan haber alınmadı.

Da allora non si hanno più notizie di lui.

O zamandan beri çok şey öğrendim.

Ho imparato molto da allora.

O zamandan beri işler hep iyiye gitti.

Da allora, le cose sono solo migliorate.

O zamandan beri ondan hiç haber almadım.

Non ho più avuto sue notizie da allora.

Hiçbir şeyin zamandan daha değerli olmadığı söylenir.

Dicono che non c'è nulla di più prezioso del tempo.

Kahve fiyatı o zamandan beri ikiye katladı.

Il prezzo del caffè è raddoppiato da allora.

Ne zamandan beri ne düşündüğüme önem veriyorsun?

- Da quando ti importa di quello che penso?
- Da quando vi importa di quello che penso?
- Da quando le importa di quello che penso?

O zamandan beri bir dizi talihsizlikler yaşadım.

- Ho avuto una serie di sfortune da allora.
- Io ho avuto una serie di sfortune da allora.

Bunu çok uzun zamandan beri zaten biliyordum.

Questo lo sapevo già da molto tempo.

O zamandan beri herhangi bir ülkeye seyahat etmedim

Da allora, non ho viaggiato in nessun altro Paese,

Tom Mary ile Boston'da geçirdiği zamandan zevk aldı.

Tom ha apprezzato il tempo che ha trascorso a Boston con Mary.

O zamandan beri ofiste insanlar için birçok yer tasarladık.

Da allora, nel nostro ufficio abbiamo creato tanti altri posti per la gente.

Aklıma gelmişken, o zamandan beri ondan haber aldın mı?

A proposito, l'hai sentita da allora?

Mary'nin intihar etmeye çalıştığı zamandan bir yara izi var.

- Mary ha una cicatrice da quando ha provato a suicidarsi.
- Mary ha una cicatrice da quando ha cercato di suicidarsi.

O zamandan beri Tom'u görmedim ya da ondan haber almadım.

Da quel momento non ho più visto Tom, né avuto sue notizie.

O on yıl önce İtalya'ya gitti ve o zamandan beri orada yaşıyor.

È andato in Italia dieci anni fa e da allora ha vissuto lì.

Bu kadar uzun bir zamandan sonra bu şarkıyı İşitmek gerçekten eski zamanları geri getiriyor.

Sentire questa canzone dopo così tanto fa veramente rivivere i tempi andati.