Examples of using "Yaşadılar" in a sentence and their german translations:
Sie lebten in Boston.
Während des Krieges lebten sie auf dem Land.
Sie haben ein paar Jahre in Spanien gewohnt.
Haben sie hier gewohnt?
Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
- Sie führten ein glückliches Leben.
- Sie haben ein glückliches Leben geführt.
Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
Während des Krieges lebten sie auf dem Land.
Wie lange haben sie in England gelebt?
Und sie lebten glücklich immerdar.
Sie führten eine sehr glückliche Ehe.
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Sie lebten auf Bauernhöfen oder in kleinen Städten.
Ein Fuchs und ein Bär lebten zusammen.
Sie lebten ungefähr zur gleichen Zeit im frühen 6. Jahrhundert.
Die zwei Schwestern lebten sehr still.
- Drum heirateten sie nicht und lebten glücklich und zufrieden bis ans Ende ihrer Tage.
- Und sie heirateten nicht und lebten glücklich bis an ihr Lebensende.
hatte ein Jahr später 5% mehr Koronarplaque
Sie heirateten, gründeten eine Familie und leben ihr Leben lang glücklich.
- Zwei kleine Kaninchen, ein weißes Kaninchen und ein schwarzes Kaninchen, lebten in einem großen Wald.
- Zwei kleine Kaninchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.
Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen.