Translation of "Kısmını" in German

0.013 sec.

Examples of using "Kısmını" in a sentence and their german translations:

Sadece bir kısmını

nur ein Teil davon

Duvarın bir kısmını yıktılar.

Sie rissen einen Teil der Wand nieder.

Rüyanın sonraki kısmını hatırlamıyorum.

Was im Traum als nächstes geschah, daran kann ich mich nicht erinnern.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

Kış, işin zor kısmını halletmiştir.

Der Winter hat die harte Arbeit erledigt.

Fareler ekmeğin bir kısmını yedi.

Die Mäuse haben von dem Brot gegessen.

Raporun bir kısmını önceden yazdım.

Ich habe bereits einen Teil des Berichts geschrieben.

"Hayır"ın hangi kısmını anlamıyorsun?

Was verstehst du an einem Nein nicht?

Kitabın sadece ilk kısmını okudum.

Ich habe nur den ersten Teil des Buches gelesen.

Raporun bana düşen kısmını zaten yazdım.

Meinen Teil des Berichts habe ich bereits geschrieben.

Ben sadece raporun bir kısmını okudum.

Ich habe den Bericht nur zum Teil gelesen.

Sana hikayenin benimle ilgili kısmını anlatayım.

- Lass mich dir meine Sicht der Geschichte erzählen.
- Lassen Sie mich Ihnen meine Sicht der Geschichte erzählen.

Eğer algin bu ışığa duyarlı kısmını klonlarsak

Wenn wir den lichtempfindlichen Teil der Alge nachbilden

Ve boru kısmını da boğaz olarak düşünebilirsiniz.

und den Schalltrichter -- das ist der Hals.

Okyanusun bu çok önemli kısmını anlamamız gerekiyor.

und daran arbeiten, diesen wichtigen Teil des Ozeans zu verstehen.

Okyanus kapıları kırıp evin alt kısmını doldururdu.

schlug das Meer die Türen ein und füllte den unteren Teil des Hauses.

Bunu bitirmek tatilimin en güzel kısmını aldı.

Es war der Großteil meines Urlaubs dafür notwendig, es fertigzustellen.

Annem, dolabımdaki eşyalarımın bir kısmını atmamı önerdi.

Meine Mutter schlug mir vor, einen Teil des Zeugs in meinem Wandschrank wegzuwerfen.

Şehrin bu kısmını çok iyi biliyor musunuz?

- Kennen Sie sich sehr gut aus in diesem Teil der Stadt?
- Kennst du dich in diesem Teil der Stadt sehr gut aus?
- Kennt ihr euch sehr gut aus in diesem Teil der Stadt?

Tom sebzeleri keserken parmağının bir kısmını kesti.

Tom hat sich beim Gemüseschneiden ein Stück vom Finger abgetrennt.

Konuşmamın en önemli kısmını unuttuğumu çok geç anladım.

Ich entdeckte zu spät, dass ich den wichtigsten Teil meiner Rede ausgelassen hatte.

Neden şehrin o kısmını ziyaret etmem gerekmediğini bilmiyordum.

Ich hatte keine Ahnung, warum ich diesen Teil der Stadt nicht besuchen sollte.

- Sayfanın altını oku.
- Bir sayfanın alt kısmını okuyun.

- Lies das Ende der Seite!
- Lesen Sie das Ende der Seite!
- Lies auf der Seite unten!
- Lesen Sie auf der Seite unten!

Ya çürüyen etin bir kısmını alıp ormanda tuzak kurar

Ich könnte etwas verdorbenes Fleisch abtrennen, im Wald eine Falle bauen

Arka kolumun büyük kısmını ve biraz da kemiği kavradı.

Er biss kräftig in meinen Trizeps und er biss sogar durch den Knochen durch.

Savaşı'nın felaketle sonuçlanan sonunun da bir kısmını suçlamak zorundadır

Berthier muss auch die Schuld für das katastrophale Ende der Schlacht von

Hayatının geri kalan kısmını hapishanede geçirmeyi gerçekten istiyor musun?

- Wollen Sie wirklich den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen?
- Willst du wirklich den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringen?

- İngiltere'nin birçok kısımlarını ziyaret ettim.
- İngiltere'nin birçok kısmını ziyaret ettim.

Ich habe viele Teile von England bereist.

Kadın savaşçının zırhı vücudunun birçok kısmını korumasız bırakmış gibi görünüyordu.

Die Rüstung der Kriegerin schien ihren Körper zu großen Teilen ungeschützt zu lassen.

Hayatımın geriye kalan kısmını birlikte geçirmek istediğim herhangi biriyle henüz tanışmadım.

Ich habe noch niemanden getroffen, mit dem ich den Rest meines Lebens verbringen wollen würde.

Tom jambonun bir kısmını yedi, ve sonra geriye kalanını buzdolabına koydu.

Tom aß etwas von dem Schinken und legte den Rest dann in den Kühlschrank.

Biz bu paranın bir kısmını, mesela, röportaj gezileri için uçak biletlerine öderiz.

Wir geben dieses Geld für, sagen wir, Flugtickets für Reiseberichte aus

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Davout, büyük bir kısmını Hamburg'da Hansa Şehirleri Genel Valisi olarak yeni görevinde geçirdi

Davout verbrachte das meiste davon in Hamburg in seiner neuen Rolle als Generalgouverneur der Hansestädte,

İmparator tuzağa düşmeyi umarak hızla ilerledi ve Blücher ordusunun bir kısmını yok ettiler.

Der Kaiser rückte schnell vor und hoffte, einen Teil von Blüchers Armee zu fangen und zu zerstören.

Bahar temizliğini tamamlamak senin bütün baharını ve yazın bir kısmını alıyorsa, yılın geri kalanında yanlış bir şey yaptın.

Wenn der Frühjahrsputz den ganzen Frühling und Teile des Sommers in Anspruch nimmt, hast du im Rest des Jahres etwas falsch gemacht.