Translation of "Ilişkiyi" in German

0.003 sec.

Examples of using "Ilişkiyi" in a sentence and their german translations:

Tom Marie ile ilişkiyi bitirdi.

Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

Sonunda o kadınla ilişkiyi bitirdi.

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

- Benden ayrılma.
- Benimle ilişkiyi bitirme.

- Verlass mich nicht.
- Mach nicht Schluss mit mir!

- Tom'la ayrıldım.
- Tom'dan ayrıldım.
- Tom'la ilişkiyi bitirdim.

- Ich habe mich von Tom getrennt.
- Ich habe mit Tom Schluss gemacht.
- Ich machte Schluss mit Tom.

- Tom'la ayrıldın mı?
- Tom'la ilişkiyi bitirdin mi?

Hast du mit Tom Schluss gemacht?

- Tomla ayrılacağımı düşünüyorum.
- Tom'la ilişkiyi bitireceğimi düşünüyorum.

Ich glaube, ich werde mit Tom Schluss machen.

- Benimle ilişkiyi bitiriyor musun?
- Benimle ayrılıyor musun?

Machst du mit mir Schluss?

Seninle ilişkiyi bitirseydim, seninle tekrar görüşmek zorunda kalmayacağımı sandım.

Ich dachte, ich müsste dich nie mehr wiedersehen, wenn ich mit dir Schluss machen würde.

- Seninle ilişkiyi bitirmek bir hataydı.
- Seninle ayrılmak bir hataydı.

Es war ein Fehler, mit dir Schluss zu machen.

- Tom Mary'den ayrılmak istiyor.
- Tom Mary ile ilişkiyi bitirmek istiyor.

Tom will mit Maria Schluss machen.

- Erkek arkadaşından ayrılmayı planlıyor.
- O erkek arkadaşıyla ilişkiyi bitirmeyi planlıyor.

Sie hat vor, sich von ihrem Freund zu trennen.

Mary Tom'la ilişkiyi bitirir bitirmez John ona çıkma teklif etti.

Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, wollte Johannes mit ihr ausgehen.

- Lütfen, Mary, sen benden ayrılamazsın!
- Lütfen Mary, sen benimle ilişkiyi bitiremezsin!

Bitte, Maria! Du kannst nicht Schluss mit mir machen!

- Evet, senden ayrılabilirim. Gerçekten ayrıldım.
- Evet, seninle ilişkiyi bitirebilirim. Ben sadece bitirdim.

Und wie ich Schluss mit dir machen kann! Ich habe es gerade getan!

- Tom gerçekten Mary ile ayrıldı mı?
- Tom gerçekten Mary ile ilişkiyi bitirdi mi?

Hat Tom wirklich mit Maria Schluss gemacht?

- Gerçekten onunla telefonda ayrıldın mı? Bu çok kaba.
- Gerçekten onunla telefonda ilişkiyi bitirdin mi? Bu kaba.

Hast du wirklich mit ihr am Telefon Schluss gemacht? Das ist grob!

- Eğer seni doğru anladıysam sen benimle ayrılmak istiyorsun.
- Eğer seni doğru anladıysam benimle ilişkiyi bitirmek istiyorsun!

- Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du mit mir Schluss machen!
- Wenn ich dich richtig verstehe, dann willst du mit mir Schluss machen.

- Tom Mary'nin neden ondan ayrılmak istediğini bilmediğini söyledi.
- Tom Mary'nin neden onunla ilişkiyi bitirmek istediğini bilmediğini söyledi.

Tom sagte, er wisse nicht, warum Maria mit ihm Schluss machen wolle.

- O gerçekten ayrılman gereken bir erkek arkadaş türü.
- O gerçekten ilişkiyi bitirmen gereken bir erkek arkadaş türü.

Von so einem Freund solltest du dich auf jeden Fall besser trennen!