Translation of "Allah'ın" in German

0.004 sec.

Examples of using "Allah'ın" in a sentence and their german translations:

Allah'ın hakkı üçtür.

Aller guten Dinge sind drei.

Sen Allah'ın cezasısın.

- Du blutest.
- Sie bluten.
- Ihr blutet.

Müzik Allah'ın bir hediyesidir.

- Die Musik ist eine Gabe Gottes.
- Musik ist ein Geschenk Gottes.

- İnşallah.
- Kısmetse.
- Allah'ın izniyle.

So Gott will...

Sen Allah'ın bir lütfusun.

Du bist ein Geschenk Gottes.

Allah'ın hikmetinden sual olunmaz.

Gottes Wege sind unergründlich.

Onlar Allah'ın gösterdiği yola değilde

Sie sind nicht der Weg, den Allah gezeigt hat.

Allah'ın gözünde tüm insanlar eşittir.

Vor Gott sind alle Menschen gleich.

Allah'ın gözü küçük olanlar koruyor.

Das Auge Gottes wacht über die Kleinen.

İslamiyete göre Allah'ın koyduğu kurallara göre

Nach dem Islam nach den von Allah festgelegten Regeln.

- Esirgeyen ve bağışlayan Allah'ın adıyla.
- Bismillahirrahmanirrahim.

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

Hiçbir şey Allah'ın bilgisi olmadan gerçekleşmez.

Es geschieht nichts ohne Gottes Wissen.

- Bir Allah'ın kulu yoktu.
- İn cin top oynuyordu.
- Tek bir Allah'ın kulu yoktu.
- Kimsecikler yoktu.

Da war keine Menschenseele.

Yapayalnızdı, ortalıkta tek bir Allah'ın kulu yoktu.

Er war ganz allein; kein Schwein weit und breit.

Allah'tan başka tanrı yoktur. Muhammed Allah'ın elçisidir.

Es gibt keinen Gott außer Gott. Mohammed ist Gottes Bote.

- Burada bir Allah'ın kulu yok.
- Burada kimsecikler yok.

Kein Mensch ist hier.

Allah'tan başka bir ilâh yoktur ve Muhammed, Allah'ın elçisidir.

- Es gibt keinen Gott außer Gott, und Mohammed ist sein Prophet.
- Es gibt keinen Gott außer Gott. Muhammad ist der Gesandte Gottes.

- Her yaratık, Tanrı'nın bir sözüdür.
- Her mahlukat, Allah'ın bir ayetidir.

Jedes Wesen ist ein Wort Gottes.

- Tanrının sizin için bir planı var.
- Allah'ın senin için bir planı var.

Gott hat etwas mit dir vor.

- Görünürde kimse yoktu.
- İn cin top oynuyordu.
- Tek bir Allah'ın kulu yoktu.
- Kimsecikler yoktu.
- Etrafta hiç kimseler yoktu.

Es war weit und breit keine Menschenseele zu sehen.

Ben saydam bir göz küresi olurum; ben hiçbir şeyim; Ben her şeyi görürüm; Evrensel varlığın akımları beni dolaşır; Ben Allah'ın parçası ya da parçacığıyım.

Ich werde zum durchsichtigen Augapfel. Ich bin nichts, sehe alles. Die Ströme des Allumfassenden Wesens kursieren durch mich. Ich bin ein Teil oder ein Partikel von Gott.

Ben gençken bir bisiklet için dua ederdim. Sonra Allah'ın bu şekilde çalışmadığını fark ettim. Bu yüzden bir bisiklet çaldım ve affetmesi için dua ettim.

Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.