Translation of "Yapmamız" in French

0.006 sec.

Examples of using "Yapmamız" in a sentence and their french translations:

Bence yapmamız gereken

Et, je pense

Ne yapmamız gerek?

que devons-nous faire ?

“Düzenlemeleri yapmamız lazım.

« Nous devons nous organiser.

Ne yapmamız gerekiyor?

- Que sommes-nous supposés faire ?
- Que sommes-nous censés faire ?
- Que sommes-nous supposées faire ?
- Que sommes-nous censées faire ?

Fedakarlıklar yapmamız gerekiyor.

Nous avons besoin de faire des sacrifices.

Bunu yapmamız gerekiyor.

- Nous devons faire ça.
- Nous avons besoin de faire ceci.

Ne yapmamız gerekiyordu?

- Qu'étions-nous supposés faire ?
- Qu'étions-nous censées faire ?

Bunu yapmamız emredildi.

- On nous a ordonné de faire ça.
- Nous avons reçu l'ordre de faire cela.

Onu yapmamız gerekiyordu.

Nous avons dû le faire.

Yapmamız gereken son şey.

c'est de nettoyer l'océan.

Yapmamız gerekeni yapmadan bıraktık.

Nous avons laissé inachevé ce que nous aurions dû faire.

Bunu şimdi yapmamız gerekiyor.

Nous devons le faire sur-le-champ.

Onu yapmamız gerektiğini sanmıyor.

Je ne pense pas que nous devrions faire cela.

Bir kontrat yapmamız gerekiyor.

Nous avons besoin d'un contrat.

Elimizden geleni yapmamız lazım.

Nous devons faire ce qu'on peut.

Şimdi ne yapmamız gerekiyor?

Que sommes-nous supposés faire maintenant ?

Onu yapmamız gerektiğini biliyordum.

Je savais que nous aurions dû faire cela.

Neden bunu yapmamız gerekir?

Pourquoi aurions-nous besoin de faire cela ?

Bunu yapmamız gerektiğini bilmiyordum.

Je ne savais pas que nous étions censés faire ça.

Onu yapmamız gerektiğini düşünmüyorum.

Je ne pense pas que nous avons besoin de faire cela.

Bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous devions faire ça.

Yapmamız gereken iki şey var.

nous avons deux choses à faire.

Dönüş yapmamız gerekiyorsa biz seçeriz.

On décidera de faire un virage ou non.

Yapmamız gereken o değil mi?

- N'est-ce pas ce que nous étions censés faire ?
- N'est-ce pas ce que nous étions censées faire ?

Başka ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas ce que nous devrions faire d'autre.
- J'ignore ce que nous devrions faire d'autre.

Ben ne yapmamız gerektiğini biliyorum.

Je sais ce que nous devrions faire.

Gerçekten bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorum.

Je pense vraiment que nous devrions faire ça.

Bize yapmamız söylenilen şey neydi?

- C'est quoi qu'on nous a dit de faire ?
- Qu'est-ce qu'on nous a demandé de faire ?

Bizim çok hata yapmamız kolaydır.

Il nous est facile de faire beaucoup d'erreurs.

Ne yapmamız gerektiğini henüz bilmiyorum.

- Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposés faire.
- Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposées faire.

Bunu her gün yapmamız gerekmiyor.

- On n'a pas besoin de faire ça tous les jours.
- Nous n'avons pas besoin de faire cela tous les jours.

Bizim onu yapmamız zor olacak.

Ça va nous être difficile de le faire.

Tom ne yapmamız gerektiğini bilecek.

Tom saura ce que nous devrions faire.

Bugün bunu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que nous ayons besoin de faire ça aujourd'hui.

Onu ne zaman yapmamız gerek?

Quand devrions-nous faire cela ?

Onu daha önce yapmamız gerekirdi.

Nous aurions dû faire ça plus tôt.

Bunu yapmamız çok uzun sürecek.

Faire cela nous prendra trop de temps.

Onu neden yapmamız gerektiğini bilmiyorum.

Je ne sais pas pourquoi nous devons faire cela.

Sonra ne yapmamız gerektiğini bulmalıyız.

On doit déterminer ce qu'on devrait faire ensuite.

Bunu yapmamız gerekebilir gibi görünüyor.

On dirait que nous devrions le faire.

Yapmamız gereken benim için oldukça açık.

Ce que nous devons faire m'apparaît très clairement.

Mesele bundan sonra ne yapmamız gerektiğidir.

La question, c'est ce que nous devrions faire ensuite.

Ne yapmamız gerektiğini diğerlerine söylemeye gideceğim.

Je vais dire aux autres ce que nous devons faire.

Tom'a ne yapmamız gerektiğini düşündüğünü sormalıyız.

Nous devrions demander à Tom ce qu'il pense que nous devrions faire.

- Ne yapmamız gerekiyor?
- Ne yapmak zorundayız?

Que devons-nous faire ?

Bizim bundan daha iyisini yapmamız gerekir.

Il faut que nous fassions mieux que cela.

- Biz onu yapmalıydık.
- Onu yapmamız gerekirdi.

Nous aurions dû le faire.

Bu problem hakkında ne yapmamız gerekir?

Que devrions-nous faire à propos de ce problème ?

Onu bugün yapmamız gerektiğini düşünmüyor musun?

Ne penses-tu pas qu'on devrait faire ça aujourd'hui ?

Bunu yapmamız gerekip gerekmediğini merak ediyorum.

Je me demande si nous allons devoir faire ça.

Yapmamız gereken tek şey onu uygulamayı seçmek.

nous n'avons qu'à choisir d'en avoir une nouvelle.

Arama için daha fazla yatırım yapmamız lazım.

Clairement, nous devons chercher davantage.

Yapmamız gereken diğer şey kurum ve düzenlemelerimizde

nous devons également renverser la haine dans nos institutions

Hem de uzun vadeli testler yapmamız gerek.

pour s'assurer que des mélanomes ne se créent pas des années plus tard.

Tek yapmamız gereken şey birazcık mesafeli olacağız

tout ce que nous avons à faire, c'est que nous serons un peu éloignés

Bunu yapmamız gereken yöntemin bu olmadığını biliyorsun.

- Tu sais que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça.
- Vous savez que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça.

- Onu yapmamız gerektiğini sanmıyorum.
- Bence bunu yapmamalıyız.

Je ne pense pas que l'on devrait faire ça.

Yapmamız gereken şey hakkında hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de ce que nous sommes supposés faire.

Bunu yapmamız için gereken tüm nedenleri listeleyelim.

Listons toutes les raisons pour lesquelles nous avons besoin de faire ceci.

Gezimize hazırlanmak için yapmamız gereken birçok şey vardı.

Il y avait beaucoup de choses que nous devions faire pour préparer notre voyage.

Tom ve ben, ne yapmamız gerektiği üzerinde anlaşamadık.

Tom et moi n'arrivions pas à nous mettre d'accord sur ce que nous devions faire.

Onları görmemiz ve fark etmemiz için ne yapmamız gerekir?

avant qu'ils ne deviennent soit les victimes, ou les auteurs de violence ?

Bunu biliyoruz ve buna yönelik bir şeyler yapmamız gerek.

On n'ignore rien de tout ça et on devrait agir.

- Bunu daha sık yapmalıyız.
- Bunu daha sık yapmamız gerek.

- Nous devrions le faire plus souvent.
- Nous devrions faire ça plus souvent.

Bütün yapmamız gereken beklemek ve onu ne yapacağını görmek.

Tout ce que nous avons à faire est d'observer ce qu'il fera.

- Onu yapmamız gerekli değil.
- Onu yapmak bizim için gerekli değil.

Il ne nous est pas nécessaire de faire cela.

- Yapmamız gereken bir şey var.
- Yapmak zorunda olduğumuz bir şey var.

Il nous faut faire quelque chose.

- Bunu birlikte yapmalıyız.
- Bunu birlikte yapmamız gerekiyor.
- Bunu birlikte yapmak zorundayız.

Nous devons faire ceci ensemble.