Translation of "Hakim" in French

0.006 sec.

Examples of using "Hakim" in a sentence and their french translations:

Hakim olmak istemezdim.

- Je n'aimerais pas faire juge.
- Je ne voudrais pas être juge.

Papalığın Avrupa'ya hakim olduğu

La papauté domine l'Europe

Davadaki hakim adil değildi.

Dans cette affaire le juge ne fut pas juste.

İngilizceye hakim olmak zordur.

Maîtriser l'anglais est difficile.

''Çok kışkırtıcı, kendine hakim olamadı.''

« La tentation est trop forte pour résister. »

Bunlar, duyguların hakim olduğu eylemler.

Les actions sont plus importantes que les sentiments.

Tutuklu, bir hakim huzuruna çıkarıldı.

Le prisonnier fut amené devant un juge.

Daha fazla sinirine hakim olamadı.

Il ne pouvait conserver son sang-froid plus longtemps.

- Kendine gel.
- Kendine hakim ol.

- Ressaisissez-vous !
- Ressaisis-toi !
- Reprenez-vous !
- Reprends-toi !

Bir hakim 500 dolar kefalet belirledi.

un juge a fixé une caution de 500 dollars.

hakim aleyhlerine karar vermiş olsa bile

des décisions du juge,

Ayağa kalktığında "Hakim hanım, mahkemeye döndüm

Son tour venu, il a dit : « Je suis revenu au tribunal

"Hakim hanım benim suçum olduğunu anladım,

« Juge, j'ai réalisé que c'était de ma faute

- Kendinize hakim olun.
- Kendini dizginle biraz.

Doucement !

- İnşallah sağduyu kazanır.
- İnşallah aklıselim hakim olur.

Espérons que le bon sens l'emporte.

Emekli hakim, düzenli olarak fahişeleri ziyaret ederdi.

Le juge à la retraite rendait régulièrement visite à des prostituées.

Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

Jim öfkesine hakim oldu ve bir kavgadan kaçabildi.

Jim a pu retenir sa colère et éviter une bagarre.

Gerçek hakim ve kaymakam değildi sadece herkes öyle zannediyordu

ce n'était pas un vrai juge et un gouverneur de district, tout le monde le pensait

Ama yinede evin içerisinde kadın biraz daha hakim konuya

Mais quand même, la femme de la maison est un peu plus dominante.

Havanın hakim olduğu bölgede BAE yağan yağmurda başarılı oldu

Dans la région où le temps chaud prévaut, les EAU ont réussi à faire tomber la

- Pekala, millet, kendinize hakim olun.
- Tamam arkadaşlar, sakin olun.

Bien, tout le monde reste calme !

Ama bir kaymakam ve bir hakim her şeyi nasıl değiştirmişti

mais comment un gouverneur de district et un juge ont tout changé

Onu omuzlarından tutarak, onu salladı ve bağırdı, "Kendine hakim ol!"

Le saisissant par les épaules, elle le secoua et cria : « Remets-toi ! »

Yani aslında kısacası erkek kendine hakim olması gerekirken suç kadına yükleniyor

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.

Affedersiniz hanımefendi, önünüzde böyle ağlıyor olmaktan utandım ama gözyaşlarıma hakim olamıyorum.

- Excusez-moi, madame, je suis honteuse de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.
- Pardonnez-moi, madame, je suis honteux de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.

O kız o kadar güzel ki kendine en hakim erkekleri bile çekiyor.

Cette fille est si belle, qu'elle attirerait même le plus impassible des hommes.

Hakim, sanığın bütün para cezalarını ödeyecek parayı bulana kadar hapiste kalacağını söyledi.

Le juge a déclaré que l'accusé restera en prison jusqu'à ce qu'il trouve l'argent pour payer toutes ses amendes.

Hakim sanığa doğruyu söyleme ve yalan söyleme arasındaki farkı bilip bilmediğini sordu.

Le juge a demandé à l'accusé s'il connaissait la différence entre dire la vérité et dire un mensonge.