Translation of "Dokunma" in French

0.013 sec.

Examples of using "Dokunma" in a sentence and their french translations:

Dokunma.

Ne pas toucher.

- Ona dokunma.
- Şuna dokunma.

Ne touche pas à ça.

Bana dokunma!

Ne me touche pas !

Arabama dokunma.

- Ne touche pas à ma voiture.
- Touche pas à ma bagnole !
- Touche pas à ma caisse !

Ona dokunma.

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Bisikletime dokunma!

Bas les pattes de mon vélo !

Eşyalarıma dokunma!

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

Buna dokunma!

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

Eşyalarıma dokunma.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

Bilgisayara dokunma!

- Ne touchez pas à l'ordinateur.
- Ne touche pas à l'ordinateur.

Bana dokunma.

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

Tuşa dokunma.

Ne touche pas au bouton.

Sobaya dokunma.

- Ne touche pas le poêle.
- Ne touche pas la cuisinière.
- Ne touchez pas la cuisinière.
- Ne touchez pas le poêle.

Çiçeklere dokunma.

Ne touchez pas les fleurs.

Bisikletime dokunma.

Ne touche pas à mon vélo.

- Cam dokunmayın.
- Cama dokunma.
- Bardağa dokunma.

- Ne touchez pas la vitre.
- Ne touche pas la vitre.

O tuşa dokunma!

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

O kitaba dokunma.

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

Benim şeylerime dokunma.

Laisse mes trucs tranquilles.

Hiçbir şeye dokunma.

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

Lütfen çimlere dokunma.

Ne touchez pas l'herbe.

Dokunma. Olduğu gibi bırak.

- Ne le touche pas. Laisse-le comme il est.
- N'y touche pas. Laisse-le comme il est.

Bana dokunma, üstümü kirleteceksin!

Touche moi pas, tu me salis !

Bana dokunma, seni domuz!

- Ne me touchez pas, espèce de porc !
- Ne me touche pas, espèce de porc !

Hey, hiçbir şeye dokunma!

- Hé, ne touche à rien !
- Hé, ne touchez à rien !

O mavi butona dokunma.

Ne touche pas à ce bouton bleu.

Sakın hiçbir şeye dokunma.

- N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit !
- N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

- Kızıma dokunma!
- Kızıma dokunmayın!

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

O, çıkartma düğmesi. Ona dokunma.

- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touche pas !
- Il s'agit du bouton d'éjection. N'y touchez pas !

Bir daha bana asla dokunma.

- Ne me retouchez plus jamais !
- Ne me retouche plus jamais !

Bana dokunma ve benimle konuşma.

Ne me touche pas et ne me parle pas.

Meyve satıcısı "Bak ama dokunma" diyor.

« Regardez mais ne touchez pas », dit le marchand de fruits.

- Lütfen çimlere dokunma.
- Lütfen çimlere dokunmayın.

Ne touchez pas l'herbe.

Ne yaparsan yap, bu butona dokunma.

Quoi que tu fasses, n'appuie pas sur ce bouton.

Önceden izin almadan hiçbir şeye dokunma.

Ne rien toucher sans demander la permission au préalable.