Translation of "Bakım" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bakım" in a sentence and their french translations:

Dinî bakım merkezleri gördük.

jusqu'à la Révolution industrielle.

Bakım onu çabuk yaşlandırdı.

Les soins le vieillirent rapidement.

Hasta sürekli bakım gerektirir.

Ce patient a besoin de soins constants.

Zakkumlar az bakım gerektirir.

- Les lauriers-roses demandent peu de soins.
- Les lauriers-roses ne nécessitent pas trop d'entretien.

Bakım ve onarımdan sorumlu Mike

Mike, le responsable de l'entretien

İngiltere yoğun bakım yatak sayısının

Lits de soins intensifs au Royaume-Uni

Bu harita, kalıcı bakım kurumlarının

Cette carte montre plusieurs pays qui ont connu une croissance significative

Makak topluluklarında arkadaşlıklar bakım yaparak kurulur.

Dans la société des macaques, l'amitié naît de l'épouillement.

Ebeveynler, çocuklarının refahı için bakım yapmalıdır.

Les parents doivent veiller au bien-être de leurs enfants.

Ve bana göre evde bakım iyi işliyor.

Pour moi, les soins à domicile fonctionnent.

Hollanda'da bakım ve refakate ihtiyaç duyan insanları

Aux Pays-Bas, les églises et les organisations de soin

Dünyada evde bakım her yıl yüzde 10 büyüyor.

Les soins à domicile dans le monde augmentent de 10% chaque année.

Bir çok kez ara ara kapatılarak bakım yapıldı

plusieurs fois fermé et entretenu par intermittence

1930-1935 yılları arasında bir bakım çalışması var

Il y a un travail d'entretien entre 1930-1935

Hiçbir yerde ahır ve at bakım bileti çıkıyor.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Sunucumuz planlanan bakım için 20 Ekim'de çevrimdışı olacak.

Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.

Çocuklara uygun bakım vermek için yeterli doktor yok.

Il n'y a pas suffisamment de médecins pour apporter des soins appropriés aux enfants.

İki kurşun mağduru yakındaki bir hastanede yoğun bakım ünitesinde bulunmaktadır.

Les deux victimes de la fusillade se trouvent en unité de soins intensifs dans un hôpital des environs.