Translation of "öncelikle" in French

0.005 sec.

Examples of using "öncelikle" in a sentence and their french translations:

Öncelikle,

Premièrement :

Pekâlâ, öncelikle...

Bien, commençons...

Öncelikle, bir kurgu,

D'abord, il y a le cadre,

öncelikle çalışanlarınızla ilgilenmelisiniz.

consiste à d'abord veiller au bien-être de ses employés.

Öncelikle biraz bağlam.

D'abord, contextualisons.

Öncelikle buraya gelmemeliydin.

- Tu n'aurais pas dû venir ici pour commencer.
- Vous n'auriez pas dû venir ici pour commencer.

Öncelikle ondan bahsetmeliydiniz.

Vous auriez dû le mentionner dès le début.

Öncelikle ailem ve arkadaşlarım.

D'abord, ma famille et mes amis.

öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Amacımız öncelikle eğitimle ilgili.

Notre objectif est avant tout éducatif.

Öncelikle, o çok pahalı.

- D'abord, c'est trop cher.
- Pour commencer, c'est trop cher.

Öncelikle bu formu doldurun, lütfen.

Veuillez d'abord remplir ce formulaire.

Öncelikle biraz kek yemek istiyorum.

D'abord, je veux manger un peu de gâteau.

Öncelikle şık aracım hakkında birkaç söz.

D'abord, un mot au sujet de mes roues fantaisies.

Öncelikle yardımınız için size teşekkür etmeliyim.

Premièrement, j'aimerais vous remercier pour votre aide.

Tom Boston'da öncelikle Mary ile buluştu.

Tom a fait la connaissance de Marie à Boston.

Pekala, öncelikle rengi parlak ve capcanlı yapın

D'abord, rendez la couleur vive et lumineuse.

Ama öncelikle insani değerlerimiz hakkında yeniden düşünmeliyiz.

mais avant ça, nous devons nous interroger sur nos valeurs humaines.

Öncelikle, adliye güvenliğinden geçerken yapılan aramadan bunalıyorlar.

Tout d'abord, la fouille de la sécurité du tribunal les agace.

öncelikle galaksimizin bu hale nasıl geldiğini anlamalıyız.

il faut d'abord comprendre comment notre galaxie en est arrivée là.

Öncelikle, onun niçin öyle düşündüğünü anlamaya çalışacağım.

D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense ainsi.

Lütfen bana öncelikle ne yapmam gerektiğini söyle.

- Dites-moi ce que je devrais faire en premier, s'il vous plaît.
- S'il te plaît, dis-moi ce que je devrais faire d'abord.

Yüzme öğrenmek için öncelikle suda yürümeyi öğrenmelisin.

Pour nager, vous devez d'abord apprendre à piétiner dans l'eau.

Üç şey lazım olacak: Öncelikle yeri biraz doldurmalıyız.

Il nous faut trois choses. D'abord, un matelas au sol.

İzin verin öncelikle kendi değerlerim hakkındaki hataları paylaşayım.

Laissez-moi commencer par une confession : Mes erreurs dans mon échelle des valeurs.

Enkaz planına mı bağlı kalacağız, öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Öncelikle zaman kavramını anlayalım zamanla saat aynı şey değildir

Tout d'abord, comprenons que le concept de temps et de temps n'est pas la même chose

Öncelikle, ne yediğimiz ve ne içtiğimiz hakkında dikkatli olmalıyız.

En premier lieu, nous devons faire attention à ce que nous mangeons et buvons.

Ölü Adam Çapası, cesur bir seçim. Öncelikle bir oyuk kazacağız.

L'ancrage au sol, c'est courageux comme choix. On creuse une tranchée.

Ana baba, çocuklarına verilecek eğitim türünü seçmek hakkını öncelikle haizdirler.

Les parents ont la priorité pour choisir le genre d'éducation que leurs enfants recevront.

Öncelikle karar verilmesi gerekenlere karar veririz sonra iki takıma ayrılırız.

Tout d'abord, nous décidons ce que doit être décidé, et ensuite nous nous divisons en équipes.

Öncelikle, internette dolaşırken sizi bir Mameluke korumasından daha güvende tutacak VPN olan video sponsorumuz Surfshark'a çok teşekkür ederiz .

Tout d'abord, un grand merci à notre sponsor vidéo Surfshark, le VPN qui vous gardera plus en sécurité qu'un garde du corps Mameluke