Translation of "Görünse" in English

0.003 sec.

Examples of using "Görünse" in a sentence and their english translations:

Bazıları çok kadınsı görünse de

I think it's a he

İslami bir gelenek gibi görünse de

Although it looks like an Islamic tradition

Çince eğitimi zor gibi görünse de, düşündüğünüzden daha kolaydır.

Although studying Chinese seems difficult, it's simpler than you think.

Bu görüntüde ise her şey daha iyi gibi görünse de

in this image, although everything seems to be better

Öğrenci odaklanmış gibi görünse de aslında dalgın dalgın tavanı seyrediyordu.

Even though the student appeared to be focused, he was actually absentmindedly gazing at the ceiling.

Tom Mary'den daha genç görünse bile, o aslında oldukça daha yaşlı.

Even though Tom looks younger than Mary, he's actually quite a bit older.

Çince öğrenmek çok zor gibi görünse de, düşündüğünüz kadar zor değil.

Although it seems very difficult to study Chinese, it's not as hard as you think.

Bir resmin genel anlamı açık görünse de, buna rağmen, onun içeriğinin tam çözümü şüpheli kalır.

Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.

- O onun ablası gibi görünmesine rağmen, gerçekte onun annesidir.
- O, onun ablası gibi görünse de, aslında annesi.

Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother.

Bulutlarda ne zaman yay görünse, ona bakıp yeryüzünde yaşayan bütün canlılarla yaptığım sonsuza dek geçerli antlaşmayı anımsayacağım.

And the bow shall be in the clouds, and I shall see it, and shall remember the everlasting covenant, that was made between God and every living soul of all flesh which is upon the earth.

Yeryüzüne ne zaman bulut göndersem, yayım bulutların arasında ne zaman görünse, sizinle ve bütün canlı varlıklarla yaptığım antlaşmayı anımsayacağım: Canlıları yok edecek bir tufan bir daha olmayacak.

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.