Translation of "Sientes" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Sientes" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Te sientes cansada?
- ¿Te sientes cansado?

Yorgun hissediyor musun?

- ¿Te sientes solo?
- ¿Te sientes sola?

- Yalnız mısın?
- Yalnız mısınız?

- Te sientes solo, ¿verdad?
- Te sientes sola, ¿verdad?

Sen kendini yalnız hissediyorsun, değil mi?

- ¿Nunca te sientes sola?
- ¿Nunca te sientes solo?

Hiç yalnız kalmıyor musun?

¿Te sientes mejor?

Daha iyi hissediyor musun?

¿Te sientes triste?

Kendini kötü mü hissediyorsun?

¿Te sientes bien?

İyi hissediyor musunuz?

¿Te sientes afortunado?

Kendini şanslı hissediyor musun?

¿Cómo te sientes?

- Nasıl hissediyorsun?
- Kendini nasıl hissediyorsun?

¿Te sientes cansado?

Yorgun mu hissediyorsun?

¿Te sientes culpable?

- Suçlu hissediyor musun?
- Kendini suçlu mu hissediyorsun?

¿Te sientes mal?

- Kendini hasta hissediyor musun?
- Kendini hasta mı hissediyorsun?

- ¿Ahora no te sientes estúpido?
- ¿Ahora no te sientes estúpida?
- ¿Ahora no te sientes como un tonto?
- ¿Ahora no te sientes como una tonta?

Şimdi aptal hissetmiyor musun?

Cuando te sientes empoderado,

Güçlenmiş hissettiğinde,

Comprendo cómo te sientes.

Ben nasıl hissettiğini anlıyorum.

No te sientes encima.

Bunun üzerine oturmayın.

¿Cómo te sientes ahora?

Şimdi nasıl hissediyorsunuz?

Dime cómo te sientes.

Bana nasıl hissettiğini söyle.

¿Sabe cómo te sientes?

O senin ne hissettiğini biliyor mu?

Sé lo que sientes.

Ne hissettiğini biliyorum.

¿No te sientes mejor?

Daha iyi hissetmiyor musun?

¿Cómo te sientes Tom?

Nasıl hissediyorsun, Tom?

¿Te sientes hoy mejor?

Bugün daha iyi hissediyor musun?

Sé cómo te sientes.

Nasıl hissettiğini biliyorum.

- ¿Te sentís mejor ahora?
- ¿Te sientes mejor ahora?
- ¿Ya te sientes mejor?

Şimdi daha iyi hissediyor musun?

Lo sientes en tus entrañas.

Bunu hissedersiniz.

Si realmente te sientes lento,

Eğer gerçekten kendinizi halsiz hissediyorsanız,

¿Cómo te sientes esta mañana?

Bu sabah nasıl hissediyorsun?

¿Cómo te sientes al respecto?

Bu konuda ne hissediyorsunuz?

No muestres cómo te sientes.

Duygularının ortaya çıkmasına izin verme.

¿Todavía sientes algo por ella?

Hâlâ ona karşı hislerin var mı?

¿Todavía sientes algo por él?

Hâlâ ona karşı hislerin var mı?

¿Sabe ella cómo te sientes?

O senin nasıl hissettiğini biliyor mu?

Sé que te sientes mal.

Kötü hissettiğini biliyorum.

¿Te sientes un poco mejor?

- Biraz daha iyi misin?
- Biraz daha iyi hissediyor musun?

Solo dile cómo te sientes.

Sadece ona nasıl hissettiğini söyle.

Sé que te sientes solo.

Yalnız hissettiğini biliyorum.

—¿Cómo te sientes? —preguntó él.

O "Nasıl hissediyorsun?" diye sordu.

¿No te sientes mejor ahora?

Şimdi daha iyi hissetmiyor musun?

"¿Cómo te sientes?" "¡Nada bien!"

"Nasıl hissediyorsun?" "Hiç iyi değil!"

No te sientes bien, ¿verdad?

Sen iyi hissetmiyorsun, değil mi?

Sé exactamente cómo te sientes.

Nasıl hissettiğini tam olarak biliyorum.

- ¿Tú sientes que hacer regalos es importante?
- ¿Tú sientes que dar obsequios es importante?

Hediyeler vermenin çok önemli olduğunu düşünüyor musun?

- ¿No sentís frío?
- ¿No sientes frío?

Üşümüyor musun?

¿No sientes a la casa sacudirse?

Evin sallanışını hissetmiyor musun?

¿Sientes algún dolor en tu estómago?

Karnında herhangi bir acı hissediyor musun?

¿Te sientes amenazado por los semáforos?

Trafik ışıkları tarafından tehdit edildiğini hissediyor musunuz?

No te sientes en el suelo.

Yere oturma.

Casi será mejor que te sientes.

Belki otursan iyi olur.

Para de decir que lo sientes.

Üzgün olduğunu söylemeye devam etme.

- ¿No sentís nada?
- ¿Es que no sentís nada?
- ¿Es que no sientes nada?
- ¿No sientes nada?

Bir şey hissetmiyor musun?

Y sientes que estás ante algo extraordinario.

Sıra dışı bir şeyin eşiğinde olduğunu hissediyorsun.

Tom sabe exactamente como tú te sientes.

Tom sadece nasıl hissettiğini bilir.

Tom dijo que entiende cómo te sientes.

Tom senin nasıl hissettiğini anladığını söyledi.

- ¿Te sentís mejor?
- ¿Te sientes algo mejor?

- Biraz daha iyi misin?
- Biraz daha iyi hissediyor musun?

Creo que será mejor que te sientes.

- Sanırım otursan iyi olur.
- Oturman gerektiğini düşünüyorum.
- Bence otursan iyi olur.
- Bana kalırsa otursan iyi olur.

Ya me has dicho cómo te sientes.

Nasıl hissettiğini bana söylemiştin zaten.

¿Tú sientes que los cumpleaños son importantes?

Doğum günlerinin önemli olduğunu hissediyor musunuz?

- ¿Lamentas lo que pasó?
- ¿Sientes lo sucedido?

Olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

- No te sientes en la mesa, se puede romper.
- No te sientes en la mesa, podría romperse.

Masanın üstüne oturma. Kırılabilir.

No te sientes obligado a mostrar tu poder.

gücünü göstermek zorunda değilsin.

¿No sientes alguna inconveniencia viviendo en el extranjero?

Yurt dışında yaşamaktan hiç rahatsızlık hissetmiyor musun?

¿Alguna vez te sientes como un panda triste?

Hiç kendini üzgün bir panda gibi hissediyor musun?

No me digas que sientes lástima de mí.

Bana kendini benim için üzgün hissettiğini söyleme.

No tiene caso estudiar si te sientes cansado.

Eğer yorgun hissediyorsan çalışmanın hiçbir anlamı yok.

Tom ha dicho que entiende cómo te sientes.

Tom, senin kendini nasıl hissettiğini anladığını söylüyor.

Tómate esta medicina si no te sientes bien.

İyi hissetmiyorsan bu ilacı al.

- ¿Te sientes hoy mejor?
- ¿Os sentís mejor hoy?

Bugün daha iyi hissediyor musun?

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

Bu vahşi hayvanların hayatlarının ne kadar hassas olduğunu fark ediyorsun.

¿Cómo te sientes acerca de lo que ella dijo?

Onun söylediği hakkında ne hissediyorsunuz?

- ¿Cómo te sientes?
- ¿Cómo se siente?
- ¿Cómo se sienten?

Nasıl hissediyorsunuz?

¿No sientes alguna molestia de vivir en el extranjero?

Yurt dışında yaşamaktan hiç rahatsızlık hissetmiyor musun?

Deberías hablar con ella y decirle cómo te sientes.

Onunla konuşmalı ve ona nasıl hissettiğini söylemelisin.

¿Cuál es el sitio al que más sientes pertenecer?

Kendini en çok ait hissettiğin yer neresi?

Me preguntó lo mismo una y otra vez: '¿Lo sientes?'.

Hep aynı soruyu sordu, ''Onu hissediyor musun?''

Y claro que te sientes mal porque son tus hijos

Sonra hâllerine üzülürsünüz tabii, çocuklarınız sonuçta,

- Quiero que te sientes aquí.
- Quiero que se sienten aquí.

Burada oturmanı istiyorum.

¡No te sientes en esta caja! ¡La vas a romper!

Kutunun üstüne oturma!Onu kıracaksın!

Te miras al espejo y te sientes un asco de persona.

Aynaya bak ve kendini boktan hisset.

Si te sientes amenazada, no dudes en venir a mi casa.

Tehdit edildiğini düşünüyorsan, evime gelmekte tereddüt etme.

- No te sientes en el sofá.
- No se sienten en el sofá.

- Kanepeye oturma.
- Divana oturma.

- ¿Hoy te sientes mejor?
- ¿Hoy se siente mejor?
- ¿Os sentís mejor hoy?

Bügün daha iyi hissediyor musun?

- ¿Cómo te sientes?
- ¿Cómo te encuentras?
- ¿Cómo se siente?
- ¿Cómo os sentís?
- ¿Cómo se sienten?

Nasıl hissediyorsun?

Si sientes que hay varias traducciones posibles, nota que para la misma frase puedes agregar varias traducciones en el mismo lenguaje.

Birkaç olası çeviri olduğunu anlarsanız benzer cümleleri not edin, çünkü aynı dilde birkaç çeviri ekleyebilirsiniz.