Translation of "Puedas" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "Puedas" in a sentence and their turkish translations:

Quizá puedas ayudarme.

Belki bana yardım edebilirsin.

Inténtalo tanto como puedas.

Elinden geldiğince sıkı çabala.

Estudia tanto como puedas.

- Yapabildiğiniz kadar sıkı çalışın.
- Elinden geldiğince çok çalış.

Aprende lo que puedas.

Yapabildiğin kadarıyla öğren.

Paga lo que puedas.

Elinden geleni öde.

Haz lo que puedas.

Yapabildiğin şeyi yap.

Hacé lo que puedas.

- Elinden geleni yap.
- Elinden geleni yap!

Lee tanto como puedas.

Mümkün olduğu kadar çok okuyun.

- Salta tan alto como puedas.
- Salta lo más alto que puedas.

Yapabildiğin kadar yükseğe sıçra.

- Corre lo más rápido que puedas.
- Corré lo más rápido que puedas.

Koşabildiğin kadar hızlı koş.

Grita tan fuerte como puedas.

Yapabildiğin kadar yüksek çığlık at.

Hazlo tan pronto como puedas.

Mümkün olduğunca kısa sürede onu yaptır.

Levántate tan pronto como puedas.

Kalkabildiğin kadar erken kalk.

Ven tan pronto como puedas.

Gelebildiğin kadar kısa zamanda gel.

Haz todo lo que puedas.

Yapabileceğin her şeyi yap.

Haz lo mejor que puedas.

Elinizden geleni yapın.

No creo que puedas vencerme.

Senin beni dövebileceğini sanmıyorum.

¿Hay algo que puedas hacer?

Yapabileceğin bir şey var mı?

¡Haz lo mejor que puedas!

Elinizden gelenin en iyisini yapın!

Espero que me puedas ayudar.

Bana yardım edebileceğini umuyorum.

- Ha de haber algo que puedas hacer.
- Debe haber algo que puedas hacer.

Yapabileceğin bir şey olmalı.

- Elegí amigos en los que puedas confiar.
- Elige amigos con quienes puedas contar.

Güvenebileceğin arkadaşlar seç.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

Ne yazık ki gelemezsin.

- Deja tu cuarto tan impecable como puedas.
- Mantén tu recámara tan ordenada como puedas.

Elinden geldiğince odanı temiz tut.

Quizás puedas tener algunas conversaciones simples

belki de onlarla basit konuşmalar yapabiliyorsunuz.

Agradecería cualquier información que puedas enviarnos.

Bize gönderebileceğin bir bilgiyi takdir ederim.

Intenta brincar tan alto como puedas.

Yapabildiğin kadar yükseğe zıplamayı dene.

Me alegro de que puedas venir.

Gelebilmene memnun oldum.

Tal vez no me puedas oír.

Belki beni duyamıyorsun.

No hay nada que puedas hacer.

Yapabileceğin bir şey yok.

Trata de memorizar tanto como puedas.

Elinden geldiğince ezberlemeye çalış.

Debe haber algo que puedas hacer.

Yapabileceğin bir şey olmalı.

Patea lo más fuerte que puedas.

Elinden geldiği kadar sert tekme vur.

¿Crees que puedas hacer eso, Tom?

Onu yapabileceğini düşünüyor musun, Tom?

¿Hay algo que no puedas hacer?

Yapamayacağın bir şey var mı?

Realiza la tarea lo mejor que puedas.

Görevi yapabildiğiniz kadar iyi yerine getirin.

Espero que puedas hacer algo para ayudarme.

Bana yardım etmek için bir şey yapabileceğini umuyorum.

Espero que puedas venir a esta fiesta.

Bu partiye gelebileceğini umuyorum.

Es una lástima que no puedas venir.

- Gelememen çok kötü.
- Ne yazık, gelemiyorsun.

Es una pena que no puedas venir.

Ne yazık ki gelemezsin.

No hagas promesas que no puedas cumplir.

Tutamayacağın sözleri verme.

No hagas promesas que no puedas mantener.

Tutamayacağın sözler verme.

Corre lo más rápido que puedas correr.

Koşabildiğin kadar hızlı koş.

Si es gratis, coge tanto como puedas.

Eğer bedavaysa, alabildiğiniz kadar alın.

Devuelve este libro tan pronto como puedas.

En kısa zamanda bu kitabı iade et.

No empieces algo que no puedas terminar.

Bitiremiyeceğin bir şeye başlama.

Yo he venido así tú puedas informarme.

Bana bilgi verebilmen için geldim.

Mientras seas joven, lee tantos libros como puedas.

Gençken elinizden geldiğince çok kitap okuyun.

Lee tantos libros como puedas mientras seas estudiante.

Bir öğrenciyken okuyabildiğin kadar çok kitap oku.

Haz lo que puedas para completar el trabajo.

İşi tamamlamak için elinizden geleni yapın.

Papá siempre dice "hazlo lo mejor que puedas."

- Babam her zaman der ki: "Elinden gelenin en iyisini yap."
- Babam her zaman der ki: "Yapabileceğinin en iyisini yap."

¿Acaso tienes una pala que me puedas prestar?

Ödünç alabileceğim bir küreğin var mı?

Y probablemente todavía puedas ver dónde están escondidos,

Ve muhtemelen nereyi gizlediklerini hala görebilirsiniz...

¿No hay algo que puedas hacer para ayudar?

Yardım etmek için yapabileceğin bir şey yok mu?

No hay nada que puedas hacer por Tom.

Tom için yapabileceğin bir şey yok.

Debes vivir tu vida lo mejor que puedas.

Elinden geldiğince hayatını yaşamalısın.

No hay nada que puedas hacer por ella.

Onun için yapabileceğin hiçbir şey yok.

No hay nada que puedas hacer por él.

Onun için yapabileceğin hiçbir şey yok.

Quizá puedas decirme donde puedo encontrar a Tom.

Belki Tom'u nerede bulabileceğimi bana söyleyebilirsin.

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

Sen yaşayabileceğin herhangi biriyle evlenme - sen onsuz yaşayamayacağın kişiyle evlen.

Hazlo lo mejor que puedas y no te preocupes.

Elinden geleni yap ve endişelenme.

Por favor vuelve a casa tan rápido como puedas.

Lütfen mümkün olduğunca çabuk eve gel.

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

- Bugünün işini yarına bırakma!
- Bugünün işini yarına erteleme!

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

Ne yazık ki bizimle seyahat edemezsiniz.

Yo estoy trabajando para que tú puedas aprender Quechua.

Keçua öğrenebilmen için çalışıyorum.

Quiero agradecerte de antemano por cualquier ayuda que puedas brindarle.

Ona yapabileceğin herhangi bir yardım için şimdiden size teşekkür etmek istiyorum.

Espero que todavía puedas seguir viéndote al espejo, mi amigo.

Arkadaşım, umarım aynada hâlâ kendine bakabiliyorsundur.

Es una pena que no puedas venir a la fiesta.

Partiye gelememen üzücü bir durum.

Espero que puedas hacer eso antes de las 2:30.

Umarım bunu 2.30'dan önce yaptırabilirsin.

- Solo hazlo lo mejor posible.
- Solo hazlo lo mejor que puedas.

Sadece elinden geleni yap.

Averigua todo lo que puedas acerca de los negocios de Tom.

Tom'un işi hakkında öğrenebildiğin her şeyi öğren.

- Salta lo más alto que puedas.
- Salta lo más alto posible.

Zıplayabildiğin kadar yükseğe zıpla.

- Cuando no puedas hacer lo que quieras, haz lo que puedas.
- Cuando no se puede hacer lo que se quiere, se hace lo que se puede.

İstediğini yapamadığında, yapabileceğin şeyi yap.

Todo lo que tienes que hacer es hacerlo lo mejor que puedas.

Tek yapmanız gereken elinizden geleni yapmaktır.

- Ven tan rápido como puedas.
- Ven tan rápido como te sea posible.

Mümkün olduğunca çabuk gel.

No hay nada que puedas haber hecho para evitar que eso sucediera.

Onun olmasını engellemek için yapabileceğin bir şey yok.

Esconderé la llave a fin de que no puedas abrir la maleta.

Bavulu açamayasın diye anahtarı gizleyeceğim.

La felicidad no es una aplicación que puedas descargar en tu teléfono.

Mutluluk telefonunuza indirebileceğiniz bir uygulama değildir.

Creo que es altamente improbable que puedas hacer eso por ti mismo.

Senin onu tek başına yapabilmenin pek olası olmadığını düşünüyorum.

Y las razones van mucho más allá de lo que te puedas imaginar.

ve sebepleri hayal edebileceğinizden çok daha fazlasıydı.

Comiendo el cerebro de nuestros hijos para que puedas ganar dinero desde Youtube

Sen Youtube'dan para kazanacan diye, çocuklarımızın insanlarımızın beynini yeme

Espero que puedas evitar todos los errores estúpidos que los aficionados comúnmente cometen.

Umarım amatörlerin genellikle yaptığı bütün aptalca hatalardan kaçınabilirsin.

Este problema no es tan difícil como para que tú no puedas resolverlo.

Problem senin çözemeyeceğin kadar zor değil.

Puedes añadir frases aunque tú no puedas traducirlas. Quizás alguien más pueda traducirla por ti.

Kendin çeviremediğin cümleleri ekleyebilirsin. Belki onları başka biri çevirebilir.

- ¿Crees que lo puedas hacer antes del almuerzo?
- ¿Cree que lo pueda hacer antes del almuerzo?

Öğle yemeğinden önce onu yapabileceğinizi düşünüyor musunuz?

- ¿Es algo de lo que te puedas deshacer?
- ¿Es algo de lo que te puedes deshacer?

O kurtulabileceğin bir şey mi?

Quizá puedas leer lo que está escrito en la pared, pero para mí está en chino.

Sen duvardaki el yazısını okuyabilirsin ama ben hiç anlamıyorum.

Yo te sugiero que vayas a ver a un doctor por esto tan pronto como puedas.

Elinden geldiğince kısa sürede bunun hakkında gidip bir doktorla görüşmeni öneririm.

- No te quedes en la cama, a menos que puedas ganar dinero en la cama.
- No te quedes en la cama si no puedes ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero desde la cama.

Yatakta para kazanamadığınız sürece, yatakta kalmayınız.

Aquí están los puntos otra vez de forma que puedas ver cómo la proyección conserva el área

Yine noktalar burada, böylece projeksiyonun şekli bozarken

- Siento que no puedas venir a la fiesta.
- Lamento que no pueda usted venir a la fiesta.

Partiye gelememen çok kötü.

- No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
- No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.

Bugünün işini yarına bırakma.

- Hazlo lo mejor que puedas.
- Inténtalo, tú puedes.
- Hazlo lo mejor posible.
- Prueba, a ver qué tal te va.

Elinden geleni dene.

- Aunque probablemente adivines qué está pasando.
- Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre.
- Sin embargo puede usted imaginarse qué pasa, probablemente.

Yine de büyük olasılıkla ne olacağını tahmin edebilirsin.

- No hagas nada de lo que puedas arrepentirte.
- No hagas nada de lo que te arrepentirías.
- No hagas nada que vayas a lamentar.

Pişman olacağın bir şeyi yapma.