Translation of "Olvida" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Olvida" in a sentence and their turkish translations:

Él siempre olvida algo.

O her zaman şeyleri unutur.

Casi se me olvida.

Ben neredeyse unutuyordum.

olvida lo que sabes ahora

bildiklerinizi unutun şimdi

Hey, Tomás, ¡olvida las penas!

Hey, Tom, endişelerini unut.

Creo que se te olvida algo.

Sanırım bir şey unutuyorsun.

- Olvida tus penas.
- Olvidá tus dolores.

- Üzüntülerini unut.
- Acılarını unut.

Siento que se me olvida algo.

- Bir şey unutuyor gibi hissediyorum.
- Bir şey unutuyorum gibi hissediyorum.

Mi padre se olvida de todo.

Babam her şeyi unutur.

Porque somos una nación que olvida rápidamente

çünkü çabuk unutan bir milletiz biz

A veces olvida de que está hablando.

Bazen ne hakkında konuştuğunu unutuyor.

Ella siempre olvida mi número de teléfono.

O her zaman telefon numaramı unutuyor.

Nunca se olvida de pagar la cuenta.

O fatura ödemeyi asla unutmaz.

El tiempo espera y el tiempo olvida.

Zaman bekler ve zaman unutur.

Tom a menudo olvida poner su direccional.

Tom çoğunlukla dönüş sinyalini kullanmayı unutur.

Dicen que nunca se olvida al primer amor.

Onlar, senin ilk aşkını asla unutmadığını söylüyorlar.

Él a menudo olvida su paraguas por descuido.

Dikkatsizliğinden sık sık şemsiyesini unutur.

Tom casi olvida su paraguas en el restaurante.

Tom neredeyse şemsiyesini restoranda unutuyordu.

Siempre se me olvida mi paraguas en el tren.

Şemsiyemi her zaman trende bırakıyorum.

Siempre se me olvida el paraguas en el tren.

Şemsiyemi her zaman trende bırakıyorum.

Sazae siempre se olvida de su propio número de teléfono.

Sazae her zaman kendi telefon numarasını unutuyor.

- Nunca olvido una cara.
- Nunca se me olvida una cara.

- Ben bir yüzü asla unutmam.
- Bir yüzü asla unutmam.

Tom casi se olvida de ponerle llave a la puerta.

Tom kapıyı kilitlemeyi neredeyse unutuyordu.

Olvida tus problemas un poco y ven a cenar con nosotros.

Bir süre sorunlarını unut ve bizimle akşam yemeği yemeye gel.

A veces se le olvida devolver los libros de la biblioteca.

O bazen kitapları kütüphaneye geri götürmeyi unutur.

Nunca se olvida de llamar a su madre por su cumpleaños.

O, doğum gününde annesini aramayı asla unutmaz.

- Olvidé tu número de teléfono.
- Se me olvida tu número telefónico.

Telefon numaranı unuttum.

- Olvida que dije eso.
- Olvide que dije eso.
- Olviden que dije eso.

Onu söylediğimi unut.

A Tom nunca se le olvida enviarle un regalo de cumpleaños a su padre.

Tom babasına doğum günü hediyesi göndermeyi hiç aksatmaz.

Tom no se olvida casi nunca de enviarle una tarjeta del Día de la Madre a su madre.

Tom bir anneler günü tebrik kartını annesine göndermeyi neredeyse asla unutmaz.

- Dicen que nunca se olvida al primer amor.
- Dicen que uno no se repone nunca de su primer amor.

Hiçbir zaman ilk aşkını unutamayacağını söylerler.

- Él le escribe una carta a su madre sin omisión cada semana.
- Él nunca olvida escribir a su madre cada semana.

O, her hafta annesine yazmayı asla unutmaz.