Translation of "Mando" in Turkish

0.030 sec.

Examples of using "Mando" in a sentence and their turkish translations:

Tomas el mando.

Yönetimi ele alıyorsun.

Ahora estoy al mando.

Şu an komuta bende.

Yo estaba al mando.

Ben amirdim.

Te mando un libro.

Sana bir kitap gönderiyorum.

Tú estás al mando.

Sen amirsin.

¿Quién está al mando?

Kim amir?

Tom está al mando.

Tom amir.

- Pásame el mando de la televisión.
- Pásame el mando a distancia.

Bana uzaktan kumandayı uzat.

¿Quién está al mando aquí?

Burada amir kim?

- Te mando un mensaje.
- Te mandaré un mensaje.
- Os mando un mensaje.
- Os mandaré un mensaje.
- Le mando un mensaje.
- Le mandaré un mensaje.
- Les mando un mensaje.
- Les mandaré un mensaje.

Sana mesaj göndereceğim.

Haber sido puesto bajo su mando.

derinden içerlemişti .

Todavía soy tu oficial al mando.

Ben hâlâ senin komutanınım.

Tom fue mi oficial al mando.

Tom benim komuta subayımdı.

¿Quién es el segundo al mando?

- Komutan muavini kim?
- İkinci kaptan kim?

Demostrando su habilidad para el alto mando.

yüksek komuta yeteneğini kanıtladı.

Él está al mando de nuestras tropas.

O, bizim birliklerin komutanıdır.

El alto mando decidió atacar de madrugada.

Yüksek komuta şafakta saldırmaya karar verdi.

Encomendó a Suchet el mando de las fuerzas francesas en el sur, un mando importante e independiente

Suchet'e güneydeki Fransız kuvvetlerinin komutasını verdi - çok az kişinin daha uygun olduğu

- ¿Quién es el responsable?
- ¿Quién está al mando?

Sorumlu kim?

- Asume el mando.
- Toma el control.
- Encárgate tú.

Yönetimi devral.

El oficial al mando dijo que se quedarían.

Komutan kalacaklarını söyledi.

No para el mando del ejército, como bien sabía. Cuando heredó brevemente el mando del Ejército de Italia en 1797,

, personel işi ve idaresi içindi . 1797'de kısa bir süre İtalya Ordusu'nun komutasını devraldığında,

De que la fábrica se cerraba bajo su mando.

çünkü fabrika onun zamanında kapanıyordu.

Esa primavera, Lannes reasumió el mando de la vanguardia,

O bahar, Napolyon, kararlı bir savaşa zorlama umuduyla Bennigsen'in Rus ordusunu ararken

Insubordinación: fue relevado del mando y regresó a Francia.

itaatsizliğe dönüştü : Komutanlığından kurtuldu ve Fransa'ya döndü.

Te mando está oración cuando menos te lo esperes.

Hiç beklemediğin bir anda, sana bu cümleyi gönderiyorum.

Como no puedo estar contigo, te mando un beso.

Seninle olamayacağım için, sana bir öpücük gönderiyorum.

- ¿Dónde está el control remoto?
- ¿Dónde está el mando?

Uzaktan kumanda nerede?

Esta batalla puso a Napoleón al mando de Europa.

Bu savaş Napolyon'u Avrupa'nin efendisi bıraktı.

- Tom necesita ponerse a cargo.
- Tom tiene que tomar la batuta.
- Tom tiene que ponerse al mando.
- Tom necesita ponerse al mando.

Tom sorumluluğu üstüne alması gerekiyor.

- ¡Mando yo, no mi mujer! - ¡Qué vas a mandar, querido!

Yöneten benim, karım değil. Sen öyle san canım.

Luego se le dio el mando del Sitio de Zaragoza.

Daha sonra kendisine Zaragoza Kuşatması'nın komutası verildi.

En 1803, Davout recibió el mando del campo de Brujas,

1803'te Davout, birliklerin İngiltere'yi işgal etmeye hazırlandığı

Bajo el mando de Masséna en la Batalla de Zurich.

savaşarak Fransa'nın en iyi tümen komutanlarından biri olduğunu kanıtladı .

Lo mando a Tom a Boston para que te ayude.

Size yardım etmesi için Tom'u Boston'a gönderiyorum.

De vuelta al mando del Quinto Cuerpo, Lannes estaba tan activo,

Beşinci Kolordu komutasına geri dönen Lannes, her zamanki

En 1809, Napoleón lo puso al mando temporal del Ejército de Alemania.

1809'da Napolyon onu geçici olarak Almanya Ordusu'nun komutasına verdi.

Adoptando un enfoque más gerencial del mando, aunque su planificación, organización e

ve komuta için daha yönetimsel bir yaklaşım benimsediği gözlendi - planlaması, organizasyonu ve

Cuando él se jubiló, su hijo tomó el mando de su negocio.

Emekli olduğunda onun işini oğlu devraldı.

Al año siguiente tomó el mando del Quinto Cuerpo de la Grande Armée,

, Bavyera'daki Avusturya ordusuna karşı ilerlemenin öncüsünü oluşturan

Tomando el mando del Tercer Cuerpo del Mariscal Moncey, Lannes derrotó a un

Mareşal Moncey'nin Üçüncü Kolordu'nun komutasını alan Lannes , Tudela Savaşı'nda

El antiguo rival de Lannes, el mariscal Bessières, quedó bajo su mando temporal.

Lannes'ın eski rakibi Mareşal Bessières geçici komutası altına alındı.

También se ganó elogios por intentar evitar que su oficial al mando, el

Ayrıca, komutanı General Dumouriez'in Avusturyalılara sığınmasını

Con el mando de una brigada de caballería en el Ejército del Mosela.

göreve getirilmesinden bir yıl önce geçti .

Maharbal, el segundo al mando de Hannibal, cabalgó para encontrarlos, lanzando un ataque sorpresa.

Maharbal, Hannibal'ın ikinci komutanı onları karşılamak üzere hareket edip, sürpriz bir saldırı düzenliyor.

Luego, por recomendación del mariscal Lannes, Napoleón le dio el mando del Tercer Cuerpo

Sonra Mareşal Lannes'ın tavsiyesi üzerine, Napolyon ona Üçüncü Kolordu'nun komutasını verdi

También fue uno de los pocos que prosperaron con la responsabilidad del mando independiente.

Aynı zamanda bağımsız komuta sorumluluğuyla gelişen az sayıdaki kişiden biriydi.

Napoleón luego confió a Ney el mando de tres cuerpos de ejército: 84.000 hombres.

Napolyon daha sonra Ney'e 84.000 kişilik üç kolordu komutanlığını emanet etti.

Carecía de la confianza para el alto mando, pero bajo la supervisión del Emperador,

Yüksek komuta güveninden yoksundu, ancak İmparatorun gözetimi altında

Lo necesitarían en Rusia y fue llamado en 1812, con el mando del Tercer Cuerpo.

Rusya'da ona ihtiyaç duyulacaktı ve 1812'de Üçüncü Kolordu'nun komutasıyla geri çağrıldı.

Blücher al mando del Ejército de Silesia y Schwarzenberg al frente del Ejército de Bohemia.

Blücher Silezya Ordusu… ve Schwarzenberg Bohemya Ordusu.

- Hay un mando a distancia debajo del sofá.
- Hay un control remoto abajo del sofá.

Kanepenin altında bir TV uzaktan kumandası var.

Que había estudiado y reflexionado mucho sobre los problemas de la organización y el mando militares.

, 25 yıllık hizmete sahip bir tuğgeneraldi .

Ney quedó devastado por su derrota, pero Napoleón lo mantuvo al mando de su ala norte.

Ney yenilgiye uğramıştı, ancak Napolyon onu kuzey kanadının komutasında tuttu.

Finalmente, el gran Khan Mongke, nieto de Genghis Khan, le dio a su hermano Hulagu el mando

Sonunda Büyük Han Mongke,Cengizhan'ın torunu

, quien recompensó a Lannes con el mando de una brigada de granaderos en la vanguardia del ejército.

ordunun ileri muhafızındaki bir el bombası tugayının komutasıyla ödüllendirdi.

Peor aún, en 1805 fue efectivamente degradado, y se le dio el mando de una división en

Napolyon tarafından yaratılan Marşallar listesinde değildi. Daha da kötüsü, 1805'te Mareşal Lannes'ın Beşinci Kolordusu'ndaki

Se reincorporó al ejército en 1814 y luchó en la defensa de Francia, al mando de la

1814'te orduya yeniden katıldı ve Fransa'nın savunması için savaştı, Genç

Esto no solo desperdició las habilidades de mando de Soult, ya que su nuevo papel era simplemente

Bu, Soult'un komuta yeteneklerini boşa harcamakla kalmadı, çünkü yeni rolü sadece

- ¿Dónde está el mando a distancia de la tele?
- ¿Dónde está el control remoto de la tele?

TV için uzaktan kumanda nerede?

Suchet fue ascendido a General de División y en 1800 se le dio el mando del ala izquierda

Suchet Tümen Genel Müdürlüğü'ne terfi etti ve 1800'de İtalya Ordusu'nun sol kanadının

Para elogios por parte del Emperador. En cuestión de días, Lannes renunció a su mando y regresó a Francia.

. Birkaç gün içinde Lannes komutasından istifa etti ve Fransa'ya döndü.

Sus recompensas incluían un rango honorario como coronel general de la Guardia Consular, más el mando de las tropas

Ödülleri arasında Konsolosluk Muhafızları'nda Albay Başkonsolos olarak onursal bir rütbe ve ayrıca

La prueba se había detenido por constantes problemas de comunicación y el piloto de mando Gus Grissom se estaba

Test, sürekli iletişim sorunları nedeniyle durdurulmuştu ve Komutan Pilot Gus Grissom

Su piloto del módulo de mando era Jim Lovell, quien conocía a Borman mejor que la mayoría: en Gemini 7,

Onun Komuta Modülü Pilotu, Borman'ı çoğundan daha iyi tanıyan Jim Lovell'di - Gemini 7'de,

- El control remoto de la TV está debajo del sofá.
- El mando a distancia de la televisión está debajo del sofá.

TV uzaktan kumandası kanepenin altında.

Pero sí confió en el juicio de Desaix y le dio a Davout un mando en su ejército, con destino a Egipto.

Ancak Desaix'in kararına güveniyordu ve Davout'a Mısır'a bağlı ordusunda bir komuta verdi.

- ¿Quién está a cargo de este asunto?
- ¿Quién está al mando en este asunto?
- ¿Quién se encarga de este asunto?
- ¿Quién se ocupa de este asunto?
- ¿Quién atiende este asunto?

- Bu konu kimin sorumluluğunda?
- Bu konudan kim sorumlu?
- Bu konunun sorumlusu kim?
- Bu işe kim bakıyor?