Translation of "Junto" in Turkish

0.021 sec.

Examples of using "Junto" in a sentence and their turkish translations:

Tomemos todo junto

gelin hep birlikte çıkaralım

Llegó junto conmigo.

O benimle geldi.

junto con su enfermedad.

zihin sağlığı derslerine katıldık.

Camino junto a ella.

Onunla yürüyorum.

Siéntate junto a mí.

Yanımda otur.

Vivimos junto al mar.

Biz deniz kenarında yaşıyoruz.

Me calenté junto al fuego.

Ben kendimi ateşte ısıttım.

Me senté junto a Tom.

Tom'un yanına oturdum.

¿Todo junto o por separado?

Birlikte ya da ayrı?

¿Puedo sentarme junto a ti?

Senin yanına oturabilir miyim?

Tom regresó junto a Mary.

Tom, Mary ile geri döndü.

- Estacioné mi carro junto al portón.
- Estacioné mi carro junto a la puerta.

Arabamı kapının yanına park ettim.

Junto con un grupo de científicos

Bir grup bilim insanıyla bir araya geldi

junto a sus compañeros de vida.

tedaviyi alabilecekler.

Necesitamos asegurarnos junto con elementos resistentes

sağlam eşyaların yanında kendimizi güvene almalıyız

Junto a ellos estaba Bill Anders.

Onlara Bill Anders katıldı.

Él se sentó junto a ella.

O, onun yanına oturdu.

El hospital queda junto al colegio.

Hastane, okulun yanındadır.

Estacioné mi carro junto al portón.

Arabamı kapının yanına park ettim.

Todo junto, no te proteje completamente,

Birlikte kulanım, sizi tamamen korumaz,

Él vive junto a mi casa.

O benim bitişiğimde yaşıyor.

Él se sentó junto a mí.

Benim yanıma oturdu.

Tom se sentó junto a María.

Tom Mary'ye bitişik bir koltuk aldı.

Se sentaron junto a la chimenea.

Şöminenin yanında oturdular.

John se sienta junto a Jack.

John, Jack'le birlikte oturuyor.

Tom se sentó junto a Mary.

Tom, Mary'nin yanına oturdu.

"¿Quién vino junto a su hermana?" "Junto a mi hermana vino su hija pequeña, Helena."

Kim senin kız kardeşinle birlikte geldi? Kız kardeşimle, onun küçük kızı Helena'dır

- Tom se sentó junto a Mary en clases.
- Tom se sentó junto a Mary en clase.

Tom sınıfta Mary'nin yanında oturdu.

Todo esto viene junto con una responsabilidad

Bunların her biri size kriz adına

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

Birkaç kişiyle birlikte kovuldum.

Tom está sentado junto a la fogata.

Tom kamp ateşine yakın oturuyor.

Hay un río junto a la casa.

Evin yanında bir nehir var.

Su casa está junto a un río.

Onun evi nehir kıyısındadır.

La niña se sentó junto a mí.

Kız yanıma oturdu.

Había un coche abandonado junto al río.

Irmağın kenarında terk edilmiş bir araba vardı.

La casa junto al lago es mía.

Gölün yanındaki ev benimkidir.

Ella los vio junto a tu tienda.

O onları mağazanın yanında gördü.

Su cama está junto a la pared.

Yatağı duvarın yanında.

Tom se está calentando junto al fuego.

Tom ateşin yanında kendini ısıtıyor.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Tatilimizi her zaman deniz kenarında geçiririz.

Ella está feliz junto a su novio.

O, erkek arkadaşının yanında mutludur.

Ella está recostada aquí junto a mí.

O burada yanımda yatıyor.

¿Desea un puesto junto a la ventana?

Pencere kenarı ister misiniz?

Tom se sentó junto a su hija.

Tom kızının yanına oturdu.

John dio un paseo junto al río.

John nehir boyunca bir yürüyüş yaptı.

Todo ello junto a un equipo de rodaje.

bir film ekibi bize eşlik ediyordu.

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

Burada, yan yana duran iki evrene bakıyoruz.

Solía haber un árbol alto junto al templo.

Tapınağın yanında uzun bir ağaç vardı.

Nos alojamos en un hotel junto al lago.

Gölün kenarında bir otelde kaldık.

Estaré junto a ti en tiempo de necesidad.

İhtiyacın olduğunda yanında olacağım.

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

Yanımda oturmasını tercih ederdim.

Cuando muera, quiero ser enterrado junto a ella.

Öldüğümde onun yanına gömülmek istiyorum.

Un puesto junto a la ventana, por favor.

Pencerenin yanında bir koltuk istiyorum, lütfen.

Me junto con él de vez en vez.

Ben zaman zaman onunla karşılaşırım.

Tom se sentó junto a Mary en clase.

Tom sınıfta Mary'nin yanında oturdu.

Las revistas están apiladas junto a la mesa.

Dergiler masanın yanında yığılı.

Ayer robaron el bate, junto con las pelotas.

Dün beyzbol sopası, toplarla birlikte çalındı.

No uséis aquella mesa junto a la ventana.

O pencerenin yanındaki masayı kullanmayın.

Nuestros fondos junto con los de otros comités

Derneğimiz diğerleriyle birlikte

Él ideó el plan junto con sus colegas.

Planı iş arkadaşlarıyla birlikte yaptı.

Una bella muchacha estaba sentada junto a mí.

Güzel bir kız yanıma oturdu.

Quiero sentarme junto a la salida de emergencia.

Acil çıkışın yanında oturmak istiyorum.

El Proyecto Orangután pelea junto con todos sus socios

Orangutan Projesi, ortaklarıyla birlikte orangutanların tükenmesini

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

yan yana çalışma imkânı ediniyorlar,

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

Arkadaşım Richard Rogers ile maceraya atıldığımızda

Él a menudo va al cine junto a ella.

Sık sık onunla birlikte sinemaya gider.

¿Nos puede dar una mesa junto a la ventana?

Pencerenin yanında bir masa alabilir miyiz?

El banco queda junto a la oficina de correos.

Banka postanenin yanındadır.

Ella se sentó junto a él en el sofá.

Divanda onun yanına oturdu.

Tom estaba parado solito junto al poste de luz.

Tom tek başına elektrik direğinin yanında durdu.

Acampé junto a las ruinas de una aldea abandonada.

Ben terk edilmiş bir köyün kalıntıları yanında kamp kurdum.

Tom se sentó junto a María en el sofá.

Tom kanepede Mary'nin yanında oturdu.

Tom se sentó junto a María en el piano.

Tom piyanoda Mary'nin yanına oturdu.

- Tomás cantó junto a María.
- Tomás cantó con María.

Tom Mary ile şarkı söyledi.

Tom se sentó junto a Mary en el autobús.

Tom otobüste Mary'nin yanına oturdu.

Tom se sentó junto a Mary en el concierto.

Tom konserde Mary'nin yanına oturdu.

Tom tiene una casa de campo junto al mar.

Tom'un deniz kenarında bir kulübesi vardır.

Junto a todas las dificultades generales de la vida rural,

Kırsal hayatın bütün olağan zorlukları bir yana,

junto con el distanciamiento social y el lavado de manos.

daha geniş bir dizi koruyucu önlemlerin parçası olmasıdır.

Tom estaba sentado en un taburete junto a la estufa.

Tom sobanın yanındaki taburede oturuyordu.

Junto a marido lograron que se apruebe una emisión de bonos

Bu yüzden o ve kocası oraya gittiler ve ortaokuldaki çocukları için

Entonces, sentada junto a su cama, comencé a investigar por qué,

Onun yatağının kenarında oturarak nedenleri araştırmaya başladım.

Nuestro edificio no está destruido y estamos sentados junto al océano

binamız yıkılmadı ve okyanusun kenarında oturuyoruz

¿Conoces a la niña que está parada junto a la ventana?

Pencerenin yanında duran kızı tanıyor musun?

Él se sienta a menudo junto a mí y escucha música.

Sık sık benim yanıma oturur ve müzik dinler.

- Acércate y caliéntate al fuego.
- Venid y calentaos junto al fuego.

Gel ve ateşin yanında kendini ısıt.

Y reducir el embarazo juvenil cuando es usado junto a otros métodos.

olumlu bir tutum geliştirdiğimizi görüyoruz.

Y, luego, puedo acomodarme bien y calentarme junto a mi amiga oveja.

Daha sonra da dostum koyuna güzelce sarılabilirim.

Se distinguió en batalla durante la séptima cruzada, junto al propio Qutuz,

Kendisini 7.Haçlı seferinde ve Qutuzun yanında

- Ken se sentó a mi lado.
- Ken se sentó junto a mí.

Ken yanıma oturdu.

- Él se sentó junto a ella.
- Él se sentó a su lado.

O onun yanına oturdu.

Prefiero quedarme soltera a tener una vida de infelicidad junto a él.

Onunla mutsuz bir hayat yaşamaktansa bekar kalmayı tercih ederim.

- ¿No preferirías sentarte en la ventana?
- ¿No preferiría sentarse junto a la ventana?

Pencerenin yanında oturmayı tercih etmez misiniz?