Translation of "Espectáculo" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Espectáculo" in a sentence and their turkish translations:

- Disfrute del espectáculo.
- Disfruta del espectáculo.
- Disfruten del espectáculo.
- Disfrutad del espectáculo.

Gösterinin keyfini çıkar.

Uno de espectáculo

Gölgeler içinde...

- ¿A qué hora empieza el espectáculo?
- ¿Cuándo empieza el espectáculo?

Gösteri ne zaman başlar?

Hay un espectáculo mañana.

Yarın bir gösteri var.

¿Te gustó el espectáculo?

Gösteriden hoşlandın mı?

El espectáculo fue interesante.

Gösteri heyecan vericiydi.

¿Cuándo comenzará el espectáculo?

Gösteri ne zaman başlayacak?

El espectáculo fue divertido.

Gösteri eğlenceliydi.

- ¡El show debe continuar!
- ¡El espectáculo debe continuar!
- ¡El espectáculo debe seguir!

Gösteri devam etmeli.

El espectáculo, las habilidades atléticas,

gösteri sanatını, atletik yetileri,

¿Cuándo es tu próximo espectáculo?

Bir sonraki gösterin ne zaman?

El espectáculo duró dos horas.

Gösteri iki saat sürdü.

Te veré luego del espectáculo.

Gösteriden sonra görüşürüz.

Realmente me encantó el espectáculo.

Ben gerçekten gösteriyi sevdim.

El espectáculo es el lunes.

Gösteri pazartesi günü.

- Es un espectáculo que no olvidará.
- Es un espectáculo que no va a olvidar.

Bu unutmayacağın bir manzara.

Me quedé sobrecogido ante el espectáculo.

Ben görünce dehşete kapıldım.

No quiero llegar tarde al espectáculo.

Gösteri için geç kalmak istemiyorum.

El espectáculo presentó arte moderno de Europa.

Gösteri Avrupa'dan modern sanatı sundu.

Que «Nanette» no es un espectáculo de comedia.

bunun bir komedi olmadığını savunuyor.

- Me gustó el espectáculo.
- Me gustó el programa.

Gösteriyi sevdim.

El espectáculo comienza a las dos y media.

Gösteri saat 2.30'da başlar.

La corrida de toros es un espectáculo muy interesante.

Boğa güreşi çok ilginç bir gösteridir.

Escribí un espectáculo de comedia que no respetaba el remate,

Komedyenlerin, yumruklarını gıdıklamalara çevirmesinin beklendiği

Así que llegué al estadio temprano, el día del espectáculo.

Gösteri günü sabah erkenden arenaya gittim,

En este espectáculo, tomo personas de todos los niveles de visión

bu gösteride, tüm görüş seviyelerinden insanları alıp

A veces, el mar ofrece un espectáculo muy especial. Mareas luminosas.

Deniz bazen çok özel bir gösteri sahneye koyar. Işıltılı gelgitler.

La mayoría de personas se quedaron un rato después del espectáculo.

Çoğu insan gösteriden sonra bir süre takıldı.

Y este espectáculo transforma a la gente aunque no sin antes destrozarla.

Bu gösteri ise insanları değiştirir, fakat önce onlar mahveder.

Y en su último espectáculo, que yo no diseñé pero sí lo vi,

Tasarlamadığım ama şahit olduğum son gösterisinde

Y asegura que el espectáculo de los fantasmas azules vuelva el año próximo.

Mavi hayalet gösterisinin seneye de gerçekleşmesini garanti ediyor.

- Pensé que el show había terminado.
- Pensé que el espectáculo se había acabado.

Gösterinin bittiğini sanıyordum.

Puede que hasta usen la luz para cazar. O, tal vez, solo disfrutan del espectáculo.

Hatta bu ışığı avlanmakta da kullanıyor olabilirler. Belki de sadece gösterinin tadını çıkarıyorlardır.

- Este espectáculo es demasiado picante para los adolescentes.
- Este programa es demasiado picante para los adolescentes.

Bu gösteri gençler için çok açık saçık.

Como no había mezquita en 1453 y también se convirtió en una mezquita para el espectáculo de poder, Hagia Sophia

1453 yılınca cami olmadığından ve aynı zamanda da güç gösterisi için camiye çevrilen Ayasofya

La cantante y actriz Selena Gomez empezó su carrera a los siete años en el espectáculo infantil de la televisión pública "Barney y amigos".

Şarkıcı ve aktris Selena Gomez mesleğine yedi yaşındayken çocukların ulusal televizyon gösterisi "Barney and Friends"'te başladı.