Translation of "Conocerlo" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Conocerlo" in a sentence and their turkish translations:

Me encantaría conocerlo.

Onunla tanışmak istiyorum.

¿Tengo que conocerlo?

Onu tanımak zorunda mıyım?

- Es un placer conocerlo, Ken.
- Encantado de conocerlo, Ken.

- Sizinle tanışmak hoştu, Ken.
- Tanıştığımıza memnun oldum, Ken.

Tuve la fortuna de conocerlo.

Onunla tanıştığım için şanslıydım.

Fue un placer conocerlo, señor Tamori.

Sizinle tanışmak bir zevkti, Bay Tamori.

Es un gran honor poder conocerlo.

Sizinle tanışabilmek büyük bir onur.

Es un honor para mí conocerlo.

Sizinle tanışmaktan onur duydum.

Tratar de arrebatar ese mercado, conocerlo, organizarlo,

piyasada hâkim olmaya çalışmalı, onu tanıyıp düzenlemeliyiz

No he tenido el honor de conocerlo.

Onunla tanışmak şerefine nail olmadım.

- Yo soy brasilero. - Bueno. Mucho gusto en conocerlo.

-Brezilyalıyız. -Pekâlâ. Tanıştığımıza çok memnun oldum.

No conozco al alcalde, pero me gustaría conocerlo.

Belediye başkanını tanımıyorum, ama tanışmak isterim.

- Preferiría no conocerlo.
- Preferiría no encontrarme con él.

Onunla tanışmayı tercih etmiyorum.

Simplemente observa tu gato y llegarás a conocerlo.

Sadece kedini izle ve onu tanıyacaksın.

- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Encantado de conoceros.
- Estoy encantado de conocerte.

- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Seninle tanıştığıma memnun oldum.
- Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.

- Encantado.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Un placer conocerte.

- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Çok memnun oldum.

- Encantado.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Un placer conocerte.
- Encantado de conoceros.

Tanıştığımıza memnun oldum.

- Encantado.
- Encantada de conocerte.
- Un placer conocerte.
- Estoy encantado de conocerte.
- Es un placer conocerlo.

Tanıştığımıza memnun oldum.